"Владимир Богомолов. Момент истины (В агусте сорок четвертого...) (Главы 1-50)" - читать интересную книгу автора

продолжаться бесконечно, и подполковник решил присутствовать сегодня
ночью, считал себя обязанным не только потому, что хотел первым беседовать
с приземлившимся агентом, но и оттого, что сегодня вместо контейнеров и
человека на костры вполне могли сбросить и десяток осколочных бомб - такое
тоже случалось.
- ---------------------------------------
* Радиоигра - использование захваченной рации и радиста для
дезинформации противника.
Для Полякова, в свое время за каких-то два часа в осеннем лесочке под
Вязьмой склонившего к сотрудничеству только что пойманных радиста и
старшего группы, на свою ответственность тут же доверившего им первый
выход в эфир, сочинявшего для них легенду и составлявшего все до единого
"донесения", эта игра была родным детищем в полном смысле слова, и
размышлял о ней в это утро он более всего.
Выехав перед рассветом, он за три часа дороги из Управления ни разу не
вспомнил о рации с позывными КАО. Он переключился и подумал о ней, лишь
когда, не доезжая Каменки, шофер притормозил и он увидел стоявший впереди
на обочине "студебеккер" и около него двух военнопленных, автоматчиков
охраны и трех офицеров. Он знал только одного из них - хромого после
ранения, большеголового капитана, переводчика отдела контрразведки армии.
Взяв объемистый авиационный планшет, Поляков выскочил из машины.
Хотя он склонялся к мысли, что разыскиваемые группой Алехина -
агенты-парашютисты, не следовало пренебрегать и остальными версиями.
Алехин физически был не в состоянии все охватить, хотелось, чем
возможно, ему помочь. И вчера вечером, когда пришло сообщение о ликвидации
остаточной группы противника, Поляков сразу прикинул, что сумеет по дороге
выкроить полтора-два часа, тем более что в его напряженном,
преимущественно кабинетном образе жизни проведение следственного
эксперимента - установление точного места выхода немецкой рации в эфир и
поиски там вещественных доказательств - было, можно сказать, отдыхом,
прогулкой на свежем воздухе.
Разведенные порознь военнопленные: долговязый Штоббе,
заискивающе-услужливый штабной фельдфебель, и плотный, приземистый Гайн,
молчаливый, сумрачный повар, солдат, - указали одну и ту же поляну на краю
леса.
Офицерам и автоматчикам из роты охраны Поляков приказал тщательно
осмотреть окрестность, а сам с немцами и капитаном-переводчиком занялся
непосредственно участком, где, по словам Гайна и Штоббе, располагалось
ядро группы.
- Die Bahre mit dem General war hier... - указывая рукой, сказал
длинный худой немец. - Die Funkstelle befand sich in diesem Gebusch... Und
ich war in der Sicherung da druben...
- Он говорит, что носилки с генералом стояли здесь, - перевел капитан,
- рация располагалась у этих кустов, а сам он находился в охранении вон
там...
- Я понял... Рация располагалась здесь... - заметил Поляков, шаря
глазами по траве. - Спросите их, как раскидывали антенну.
- Wie wurde die Antenne angespannt?.. - спросил переводчик. - Haben
sie es gesehen?*
Невысокий плотный отрицательно качнул головой.