"Фред Бодсворт. Чужак с острова Барра (роман) " - читать интересную книгу автора"Человек в современном мире" Джулиана Хаксли, сборник научных эссе,
занятных и даже увлекательных, но отнюдь не принадлежавших к разряду легкого чтения. Теперь Рори вообще не знал, что и думать. Вот тут, в этом жалком вагоне, битком набитом грубыми, неотесанными туземцами, где стоит запах давно не мытых тел, сидит одна-одинешенька красивая девушка, такая же индианка, как и все остальные, и читает эссе Джулиана Хаксли! Им овладело отчаянное любопытство. Он сразу же вспомнил о матери, которая в убогой, топившейся по-черному каменной лачуге на Барре играла Мендельсона и читала "Спектэйтор". Может, попытаться заговорить с ней? Он знал, что должен это сделать. Все еще в нерешительности, он вновь взглянул на нее. Она продолжала читать. В былые времена он без труда нашел бы нужный подход, но давно уж не упражнялся по этой части, и от нахальной мальчишеской удали не осталось и следа. Ему ничего не приходило в голову, и он не знал, как подступиться к ней. И тут необъяснимым образом он понял, кто она такая, удивляясь, как не догадался раньше. Это могла быть только она, Кэнайна Биверскин, та самая учительница, из-за которой разгорелся весь сыр-бор и которую выгнали за то, что она индианка. Ждать дольше было бессмысленно. Рори порывисто поднялся, перешел через проход и сел рядом с ней. Она в испуге подняла глаза. От резкого поворота головы мерцающие черные волосы затрепетали. - Я никогда еще не бывал в Мусони, - заговорил он, внезапно обретая спокойствие и уверенность - как-никак начало было положено. - Есть там Ему было где остановиться, но вопрос прозвучал вполне естественно. - Настоящей гостиницы нет, - ответила она, - разве что пансион-другой. Она изъяснялась по-английски в совершенстве, без какого бы то ни было акцента, но ограничилась этим сообщением. Какое-то мгновение лицо ее казалось плоской, непроницаемой, лишенной всякого выражения маской, затем приняло суровый вид, она чуть наморщила лоб, и Рори почти явственно послышалось: "Итак, если это все, что вы хотели узнать, возвращайтесь лучше на свое место". - А есть там на вокзале такси? - осведомился он. - У меня куча багажа. Она улыбнулась. Блеснули белки ее глаз, оттененные темными ресницами и смуглой кожей. - В Мусони нет никаких такси, - терпеливо объяснила она. - Там вообще нет машин, кроме "пикапа",который подают к поезду. Лицо ее вновь приняло суровое выражение, и она не проронила больше ни слова, склонила голову и углубилась в чтение. Рори не привык к тому, чтобы девушки так откровенно пренебрегали им, и сделал новый заход. - Джулиан Хаксли - отличный популяризатор, но порой его трудно читать, не так ли? Она быстро взглянула на него. - Его всегда трудно читать, но зато столько пищи для размышлений. - Обратите внимание на последнее эссе - об истолковании войны с |
|
|