"Бертран Блие. Вальсирующие, или Похождения чудаков " - читать интересную книгу авторанезаметная, словно привидение, в легком летнем платье без рукавов. Это
платье никогда не имело формы, а тут под потоками дождя выглядело еще более бесформенным. Не платье - картинка! Серое. Серыми были ее редкие волосы, серым - поблекшее лицо цвета забвения. Но "серое" - еще не то слово. Точнее сказать - поблекшее. Поблекшее, бесцветное, прозрачное. Выделялась она лишь благодаря маленькому металлическому солдатскому чемодану, чуть менее серому, чем все остальное, но который не блестел из-за отсутствия солнца. - Какая-то она несуразная, - говорит Пьеро, смотря в бинокль. Да, конечно, это не была женщина нашей мечты, на которой хотелось бы на секунду задержать свой взгляд. Но взгляд - штука мимолетная. На ней бы он действительно не остановился. И вместе с тем это не была уродина. Скорее, какая-то неприметная женщина! Но я продолжал смотреть на нее. И старики под черными зонтами тоже. Как загипнотизированные. Один Пьеро выглядел надутым. - А я нахожу ее красивой, - отвечаю. - Очень. Ничего не поделаешь. Она стояла неподвижно. С голыми руками. Туман окружил ее, и мне почудилось, будто она плывет над землей - такой казалась щуплой на фоне огромного здания. Думаю, так возникает любовь с первого взгляда. Я положил деньги на стол, чтобы уйти в любую минуту. Когда же она спустилась с тротуара, сказал Пьеро: "Пошли. Сейчас она перейдет площадь". Встаем. Идем. Она появляется на площади, обсаженной пристально рассматривающими ее стариками. И, внезапно обнаружив их, с беспокойным видом замирает. Незаметно подойдя к ней, мы располагаемся между двумя ивами. И ждем. Подходит один старикан и предлагает ей укрыться под своим зонтом. Та никак не реагирует. То же самое делает другой старичок. Теперь над ее головой два зонта. Похоже, это ее совсем парализовало. Но нет - начинает жестом выражает желание нести ее чемодан. Она отказывается и перекладывает его в другую руку. И движется мелкими нерешительными шажками. У нее вид оперированной, которую слишком рано поставили на ноги. Не видя нас, она направляется в нашу сторону, оглядываясь на стариков, напоминающих потешных часовых, стоящих вокруг по стойке смирно. Но тут она обнаруживает нас. И замирает на месте. В шоке рассматривает нас. Ее глаза словно проникают в нашу душу. Уж не покраснел ли я? Проходят секунды. Я нахожу в себе силы улыбнуться ей. И тут она пускается наутек. - Она психованная, - говорит Пьеро. - Мы не меньше, - отвечаю. Постоянно оглядываясь, та продолжает бежать. Даем ей фору и только после этого отправляемся следом. Застегиваем воротники наших английских плащей. Засунув руки в карманы, большими шагами стараемся догнать ее. Ей страшно. Переходит на другой тротуар. Все это предельно глупо. Мне становится неловко. К тому же чувствую, как весь вымок. Вода затекает за воротник, струится по шее. Женщина стремительно уходит вперед. - Это не иначе как чемпионка Николь Дюкло, - говорит Пьеро. - Я и не знал, что ее посадили. Едва мы приближаемся к ней, как она ускоряет шаг, спотыкается, слышно, как тяжело дышит. Дома поредели, скоро начнется пригород... Надоело! Быстро догоняю ее и хватаю за руку. Одни кости. - Стойте! - говорю ей. - Вы устали. Зачем бежать? Это глупо. Вся дрожа, она смотрит на нас - я это чувствую по руке. - Вам же холодно, - продолжаю. - Незачем тут оставаться. Вы совершенно |
|
|