"Роберт Блох. Второй дом " - читать интересную книгу автора

отобрать свой стакан, но высокий мужчина остановил его. Улыбнувшись Натали
через плечо, он отвел коротышку в сторону и стал что-то убежденно говорить
ему на ухо, тот в ответ лишь энергично и пьяно кивал.
Натали огляделась. Никто не обращал на нее ни малейшего внимания, за
исключением разве лишь довольно пожилой женщины, в одиночестве сидевшей на
стуле за пианино. Она вперила в Натали неподвижный взгляд, отчего девушка
почувствовала себя как человек, незвано вторгшийся на чужое торжество. Она
резко повернулась и снова увидела женщину в платье с глубоким декольте.
Сразу же вспомнив про свое желание переодеться, она принялась высматривать
мисс Пламмер, но той нигде не было видно.
Натали подошла к лестнице, поднялась на несколько ступенек.
- Мисс Пламмер! - позвала она.
Ответа не было.
Краем глаза она заметила, что дверь с противоположной стороны холла
была раскрыта, точнее, открывалась именно в тот момент, когда Натали
смотрела на нее, и оттуда вышла мисс Пламмер с ножницами в руках. Не успела
еще Натали открыть рот, чтобы вторично позвать мисс, как та поспешно
скрылась в противоположном направлении.
Девушка с любопытством заглянула в комнату, которая, по всей
видимости, была кабинетом ее дядюшки. Комната была уютная, вся уставленная
шкафами с книгами и кожаной мебелью, стоявшей преимущественно вдоль стен. В
дальнем углу сна увидела специальную кушетку, рядом - большой стол из
красного дерева. Поверхность стола была абсолютно пустой, если не считать
телефонного аппарата, от которого до самого пола свисала петля из тонкого
коричневого провода.
Что-то странное было в этой петле, и, не отдавая себе отчета в том,
что делает, она быстро вошла в комнату и стала пристально разглядывать
привлекший ее внимание предмет.
Наконец она поняла, что именно заинтересовало ее, - петля эта была
свита из телефонного провода, отрезанного от розетки в стене.
- Мисс Пламмер! - тихонько пробормотала Натали, вспоминая выходящую из
комнаты женщину с ножницами в руках. Но зачем ей понадобилось отрезать
телефонный провод?
Натали обернулась и увидела входившего в комнату высокого элегантного
мужчину.
- Телефон не понадобится, - произнес он, словно читая ее мысли. - Я же
сказал вам, что это будет своего рода прощальное торжество. - Он сдавленно
засмеялся.
И снова Натали уловила что-то странно знакомое. И вдруг она поняла -
точно такой же смех она слышала, когда разговаривала по телефону с
железнодорожной станции.
- Вы, очевидно, шутите! - воскликнула она. - Ведь вы - доктор
Брэйсгёрдл, не так ли?
- Нет, моя дорогая, - проговорил он и прошел мимо нее в глубь комнаты.
- Вас просто никто не ждал. Мы собирались уже уходить, когда вы позвонили.
Надо же было сказать что-то.
Наступила гнетущая тишина.
- Но где мой дядя? - наконец воскликнула Натали.
- Вот здесь.
Натали поймала себя на мысли, что стоит рядом с высоким мужчиной,