"Роберт Блох. Вдали от всех" - читать интересную книгу автора Дверь открылась, и ее слова подтвердились. Шум голосов, который
Натали посчитала за наводки в телефонной линии, шквалом вырвался из коридора. Она нерешительно остановилась у входа, но мисс Пламмер закричала: - Живее, живее, милочка! Натали покорно вошла, и когда за ней закрылась дверь, она прищурила глаза от яркого света. Они стояли в длинной и странно пустой прихожей. Прямо перед ними начиналась лестница, в углу между перилами и стеной виднелись стол и кресло. Слева находилась темная, обшитая кожей дверь, которая, видимо6 вела в приемный кабинет доктора. На ней висела небольшая латунная табличка с его именем. Окна закрывали тяжелые шторы, за которыми угадывались жалюзи, уже опущенные на ночь. Справа начиналась огромная гостиная, и оттуда неслись звуки веселой вечеринки. Натали подошла к ступеням, ведущим в зал, и через открытую дверь окинула взглядом помещение. Около дюжины гостей толпилось у большого стола, беседуя и жестикулируя с воодушевлением близких знакомых. Это же подтверждали их отношения и огромная шеренга бутылок на столе. Внезапный взрыв смеха и визга свидетельствовал о том, что по крайне мере один из гостей злоупотребил гостеприимством доктора и перебрал спиртного. Натали торопливо миновала дверь, стараясь остаться незамеченной, затем обернулась к мисс Пламмер, которая должна была нести ее сумку. Мисс Пламмер действительно шла за ней, но в ее руках ничего не было. Когда Натали подошла к лестнице, строгая женщина укоризненно покачала головой. - Ты же не хочешь идти наверх прямо сейчас? - сказала она. - Войди в зал и представься. - Хорошо, я пойду и приготовлю для тебя комнату. Доктор не давал мне никаких указаний, ты же знаешь. - Да, действительно, это не так важно. Но мне бы хотелось помыть... - Доктор вернется с минуты на минуту. Так что лучше подожди его. Мисс Пламмер схватила Натали за руку, быстро и проворно протащила ее по коридору, и испуганная девушка оказалась в освещенном зале. - Это племянница доктора, - громко объявила мисс Пламмер. - Перед вами мисс Натали Риверс из Австралии. Несколько голов повернулось в их сторону, хотя голос мисс Пламмер едва различался в шуме общей беседы. Низенький полупьяный толстяк поспешил к Натали, размахивая бокалом. - Неужели прямо из Австралии? Он протянул ей свой бокал. - Тогда вы, наверное, томитесь от жажды. Вот, возьмите. А я себе еще налью. Прежде чем Натали успела ответить, он повернулся к ней спиной и снова нырнул в толпу людей у стола. - Майор Гамильтон, - шепотом сообщила мисс Пламмер. - Милейшая душа, надо сказать. Но боюсь, что он уже слегка пьян. Мисс Пламмер отошла, и Натали неуверенно посмотрела на бокал в своей руке. Она не знала, что с ним делать. - Позвольте мне. К ней подошел высокий, седой и очень представительный мужчина с черными усами. Он вежливо принял бокал из ее пальцев. |
|
|