"Джеймс Блиш. Города в полете" - читать интересную книгу автора

- От этого закона о принудительной вербовке одни неудобства. Но, я
полагаю, мы должны делать вид, что всячески печемся о наших случайных
пассажирах, пока не окажемся в какой-нибудь части вселенной, где полиция
попадается не так часто и у нее хватает своих забот.
- И к тому же, у нас нет для них препарата, - вполголоса согласился
Хэскинс.
- Это не тема для публичного обсуждения, - произнес Лутц с такой
мертвящей холодностью, что Крис моментально сообразил, что такая оговорка,
каков бы ни был ее смысл, предназначалась Хэскинсом для его ушей. Верзила
оказался гораздо более хитер, чем можно было подумать, глядя на его огромную
фигуру и грубовато-добродушное лицо.
- Что касается этих типов, не думаю, что они на что-то сгодятся. От
таких никогда нет проку.
Обманчиво мягкие карие глаза, водянистые и безобидные, уставились на
крестьянина.
- Как тебя зовут?
- Кому какое дело? Не собираюсь я с вами толковать. У вас нет права...
- Не пререкайся со мной, бродяга, у меня мало времени. Итак, имени у
тебя нет. А профессия есть?
- Я не бродяга, я пудлинговщик, - с негодованием возразил крестьянин. -
Пудлинговщик с т а л и.
- Одно и то же. Что-нибудь еще?
- Я был пудлинговщиком двадцать лет. Я мастер-пудлинговщик, клянусь
богом. У меня стаж, понял? Мне не нужно быть кем-то еще, понял? У меня есть
профессия. Никто не знает ее так, как я.
- Последнее время работал? - спокойно спросил управляющий.
- Нет. Но у меня стаж. И удостоверение. Я не бродяга, я мастер, понял?
- Будь ты гением-пудлинговщиком, я все равно не смог бы использовать
тебя, приятель... даже если нам когда-нибудь и доведется еще увидеть сталь.
В этом городе используется бессемеровский процесс, и так было, еще в то
время, когда ты ходил в подмастерьях. Не замечал? Ложь. Барни, Хэскинс,
этого на шлаковые отвалы.
Выполнение этого приказа сопровождалось возобновившимися криками и
борьбой, а Лутц, тем временем, вернулся к своим бумагам. Вид у него был
такой же безобидный, как у скунса, который наткнулся на птичье яйцо, и
теперь размышляя, не укусит ли оно, осторожно пробует его лапкой. Когда шум
стих, он сказал:
- Надеюсь, тебе больше повезло, Фрэд. Как насчет тебя, сынок? У тебя
есть профессия?
- Да, - не задумываясь, сказал Крис. - Астрономия.
- Что? В твоем возрасте? - Управляющий уставился на Хэскинса. - Что это
такое, Фрэд - еще одна из твоих благотворительных идей? Твой здравый смысл
тает с каждым днем.
- Это полная новость для меня, босс, - произнес Хэскинс с искренним
недоумением. - Я думал, он всего лишь побирушка. Он ничего мне не говорил.
Управляющий слегка барабанил пальцами по крышке стола, Крис затаил
дыхание. Его заявление было смехотворно, и он это знал, но не смог придумать
ничего лучшего, что смогло бы заинтересовать босса кочующего города. Если
ему удавалось не уснуть после наступления сумерек, Крис читал понемногу обо
всем, и теперь в голове у него была настоящая мешанина. Довольно хорошо он