"Джеймс Блиш. Города в полете" - читать интересную книгу автора

миллион человек. Им принять еще триста деревенских мужиков все равно, что
проглотить таблетку аспирина, и наверняка они сочтут эту сделку честной,
отдав всего машину и пару технарей, которые им не нужны. Самое красивое
здесь то, что она, возможно, и н а с а м о м д е л е честная. Тут я перехожу
к следующему соображению...
Но Крис не остался, чтобы выслушать следующее соображение. Бросив
последний печальный взгляд на дремлющего астронома, который так хорошо к
нему относился, он тихонько, как и подобало браконьеру, выбрался из зала
заседаний и помчался в свое убежище.
На эту нору Крис наткнулся случайно. Расположенная в каком-то складе на
окраине города, она находилась в глубине гигантской груды тяжелых ящиков,
очевидно сдвинувшихся в первые минуты взлета и образовавших громадный и
запутанный трехмерный лабиринт, не обозначенный ни на одной карге города.
Проделав карманным ножом дыру в стенке одного из ящиков, Крис обнаружил, что
там находится горное оборудование. В остальных, видимо, было то же самое,
поскольку на них на всех стоял один и тот же трафаретный кодовый номер.
Скорее всего, подумал он, ящики не станут разбирать, пока Скрэнтон не
опустится на какую-нибудь планету; в полете городу негде вести горные
работы.
Крис мог не покидать свою нору, во всяком случае, в ближайшее время. На
складе имелся туалет, которым, похоже, никто не пользовался; и конечно же,
оборудование никто не охранял - кто станет красть тяжелые машины, и куда с
ними бежать? Если он будет осторожен и не устроит своими свечами пожар - в
норе, достаточно хорошо продуваемой через лабиринт, всегда стояла кромешная
тьма - то наверняка продержится, пока не кончится еда. После этого ему
придется рисковать... но у него уже есть опыт браконьера.
Однако в его планах совсем не предусматривался посетитель.
Крис услышал в отдалении звук шагов и сразу задул свечу. Возможно, это
лишь случайно забредший человек или всего-навсего заблудившийся ребенок. На
худой конец, еще один бедолага скрывается от Лутцевской идеи торговли
людьми. Среди наваленных ящиков образовалось множество нор, а путь к норе
Криса был настолько сложен, что они вдвоем могли бы неделями жить в этой
груде, не встречаясь друг с другом.
Но когда Крис прислушался к тихо приближающимся шагам, его сердце
упало. Незнакомец преодолевал лабиринт, не сделав ни одного ошибочного
поворота, не говоря уже о шумном беспорядочном блуждании.
Кто-то знал о тайнике Криса и теперь искал его.
Шаги стали громче, замедлились и стихли. Теперь Крис отчетливо различал
чье-то дыхание.
Затем ему прямо в лицо ударил луч карманного фонарика.
- Черт, Крис. Зажги свет, а?
Это был голос Фрэда Хэскинса. Злость и облегчение одновременно
нахлынули на Криса. Этот верзила был его лучшим другом и почти что тезкой -
ведь в конце концов, Фрэдли О. Хэскинс звучит ничуть не лучше, чем Криспин
де Форд - но этот удар света в лицо выглядел как предательство.
- У меня только свечи. Если ты поставишь фонарик на торец, мне не надо
будет возиться.
- О'кей. - Хэскинс уселся на пол, поставив фонарик на небольшой ящик,
служивший Крису столом. Импровизированная лампа отбрасывала круг света на
доски над головой. - А теперь позволь спросить тебя, чем ты, скажи на