"Джеймс Блиш. Города в полете" - читать интересную книгу автора

- Вот это и называется работать головой, - грубо бросил Хэскинс. -
Тогда пошевеливайся. Скажем Фрэнку, что ты болел. Ты в ы г л я д и ш ь
достаточно больным. Но нам нужно поторопиться: шлюпки отходят через два
часа.
- Можно мне взять мои книги?
- Они не твои, а Бойла Уорнера, - нетерпеливо сказал Фрэд. - Я потом
верну их ему. Бери фонарь и пошли - там, где ты окажешься, ты найдешь массу
книг. - Вдруг он остановился и в тусклом свете взглянул на Криса. - Тебе
абсолютно наплевать, куда ты отправляешься! Ты даже не спросил, как
называется этот город.
И правда, не спросил. Теперь, когда Крис задумался об этом, он понял,
что ему действительно наплевать. Однако природное любопытство сумело
пробиться и сквозь мрак лабиринта, и даже сквозь отчаяние.
- Ну, не спросил, - буркнул он. - И как же этот твой город называется?
- Нью-Йорк.

4. ШКОЛА В НЕБЕ

Со шлюпки открывался потрясающий, превосходящий все, что только можно
себе вообразить, вид: остров из небоскребов, высоких, как горы, плывущий в
бездонном, безграничном море звезд. Шлюпка приводилась в движение ракетным
двигателем, и Крис впервые в жизни наблюдал звезды из космоса во всем их
бриллиантовом величии, но безмолвное великолепие огромного города полностью
затмевало все остальное. По сравнению с ним, оставшийся позади Скрэнтон
выглядел как ящик со старыми печными задвижками.
Иммигрантов встретил широкоплечий, коротко стриженный человек лет
сорока, одетый в полицейскую униформу. Из-за нее у Криса все волосы встали
дыбом: копы были врагами всегда и везде: на Земле, в Космосе, в любом месте
Вселенной. Но сержант, представившийся Андерсоном, всего лишь развел
прибывших по отдельным кабинкам для собеседования.
В кабинке, куда угодил Крис, никого не было. Он сидел перед небольшим
выступом, лицом к решетке вделанного в стену динамика. Оттуда доносились
вопросы, и туда же он направлял свои ответы. Большинство вопросов касалось
необходимых анкетных данных - имя, возраст, место рождения, дата прибытия на
борт Скрэнтона и так далее, - но Крис получал некоторое удовольствие,
отвечая на них; ведь никогда прежде никто не интересовался им настолько,
чтобы спрашивать подобные вещи. Во многих случаях он и сам не знал ответа.
Также небезынтересно было гадать, что представляет собой вопрошающий. Крис
был почти уверен, что это машина. Хотя речь звучала отчетливо и правильно,
обладая многими признаками настоящей человеческой интонации - например,
предложения произносились в нормальном ритме и с достаточной модуляцией, -
Крис никогда не принял бы это за голос человека. Возможно, дело было в
бесстрастности и какой-то механической, излишней четкости.
Несмотря на то, что компьютеры доминировали повсюду, зачастую полностью
вытесняя людей, Крис никогда не слышал о машине, разумной настолько, чтобы
самостоятельно строить свою речь и, тем более, обладать такими обширными
полномочиями - вряд ли это собеседование кто-нибудь контролировал. Ему также
не доводилось слышать о машине, которая бы называла себя "мы".