"Джеймс Блиш. Города в полете" - читать интересную книгу автора

Командир нагнулся и, подобрав камень размером со свой здоровенный
кулак, швырнул его туда, откуда они пришли. Едва камень оказался над полосой
бурлящей почвы, его с треском подбросило вверх, словно отрикошетившую пулю.
Не прошло и секунды, как он исчез из виду.
- Быстро, а? А тебя, рыжий, забросило бы еще выше. Через несколько
минут это поле поднимет целый город. Так что, не суди о вещах поверхностно.
Там, где ты стоишь, уже не Земля.
Крис бросил взгляд на горы, на полоску бурлящей земли. Затем он
повернулся и вновь зашагал к Скрэнтону.
Теперь они шли по улице, по которой Крис ходил много раз, когда нес
пятьдесят центов, чтобы купить приложение к газете "Санди" с объявлениями
"Требуется работник", или катил тачку со ржавым металлоломом, или
возвращался с тощим пакетом низкосортного фарша из конины. Разница
заключалась лишь в том, что сразу за знакомым углом город обрывался, уступая
место окружающей его пустоте - и все это в нависающей тени, которая вовсе не
была тенью.
Командир патруля остановился и оглянулся.
- Отсюда нам не успеть, - сказал он наконец. - В укрытие, Барни,
приглядывай за этим деревенщиной. Паренька я возьму с собой, он выглядит
благоразумным.
Барни хотел что-то ответить, но его слова потонули в звуке долгого
гудка, от которого задрожали стены. Звук был ужасный; Крису не доводилось
слышать ничего и наполовину столь громкого. Казалось, что этот шум не
кончится никогда. Командир затащил мальчика в какой-то дверной проем.
- Это предупредительный сигнал. Означает - прячьтесь, ребята. Стой
спокойно, рыжий. Наверняка никакой опасности нет, но что-нибудь может
свалиться от тряски, так что нужно поберечь голову, если она тебе дорога.
Гудок смолк, но вместо него Крис услышал гул, такой пронзительный, что
у него заныли зубы. Тень сгустилась, а бурлящая почва начала взлетать в
воздух, пышными высокими султанами, напоминая папоротник.
Затем дверной проем вздрогнул и покосился. Крис вцепился в раму, и как
раз вовремя: спустя секунду, дверь резко дернулась из стороны в сторону.
Постепенно толчки стали более ритмичными, интервалы между ними росли, а сила
их понемногу спадала.
Впрочем, после первого толчка тревога Криса перешла в изумление,
поскольку колебания почвы были пустяком по сравнению с тем, что происходило
теперь. Казалось, что весь город сильно раскачивается, будто корабль в бурю.
Одно мгновение улица упиралась прямо в небо, в следующий момент перед
глазами Криса оказывалась стена срезанной земли, край которой отвесно
возвышался футов на пятьдесят или более над новой границей города, а потом -
только небо.
Эта сильнейшая качка должна была обрушить весь город ревущей лавиной
стали и камня. Однако, ощущались лишь слабые подергивания и сотрясения
почвы, да и они, похоже, затухали. Город, окутанный колоссальным облаком
пыли, вновь выровнялся и Крис увидел потрясающее зрелище: вся местность
начала вращаться вокруг него. Толчки стихли совсем, все замерло, иллюзия
того, что долина вращается вокруг города, была полной и вызывала заметное
головокружение.
"Теперь ясно, почему спиндиззи получил такое название, - подумал
Крис. - Интересно, мы так и будем вертеться волчком все время, пока