"Джеймс Блиш. День статистика" - читать интересную книгу автораэто выражение у человека, который почти шестьдесят лет кряду в критических
статьях немилосердно бичевал своих собратьев за невежество, за незнание самых основ родной литературы, не говоря уже о литературе мировой. -- Для меня большая честь и удовольствие видеть вас, сэр,-- сказал Уиберг, доставая записную книжку. -- Жаль, что не могу отплатить такой же любезностью,-- отозвался Дарлинг и указал гостю на глубокое кресло.-- Впрочем, я давно уже вас поджидаю. В сущности, мысли мои занимает только один последний вопрос, и я был бы весьма признателен вам за прямой и честный ответ... разумеется, если вам позволено отвечать. -- Ну конечно, сэр, к вашим услугам, В конце концов, я ведь тоже пришел задавать вопросы. Спрашивайте. -- Кто вы?--спросил писатель.--Только предвестник палача или палач собственной персоной? Уиберг смущенно, через силу усмехнулся.--Право, я вас не понимаю сэр. Но он прекрасно понял. Непонятно было другое: откуда у Дарлинга сведения, которые помогли додуматься до такого вопроса? Все десять лет важнейший секрет Службы Контроля охранялся самым тщательным образом. -- Если вы не желаете отвечать на мой вопрос, так и мне на ваши отвечать необязательно,--заметил Дарлинг.--Но не станете же вы отрицать, что у вас в кармане лежит мой некролог? простого было ответить словно бы прямо и чистосердечно. -- Да, правда. Но ведь вы, конечно, знаете, что у Таймс, да и у каждой большой газеты и крупного агентства печати заготовлены некрологи на случай несчастья с любым выдающимся деятелем, с любой знаменитостью. Естественно, время от времени наши сведения приходится подновлять; и, естественно, каждый репортер, когда его посылают брать у кого-нибудь интервью, для справок в них заглядывает. -- Я и сам начинал как журналист,-- сказал Дарлинг.-- И прекрасно знаю, что большие газеты обычно поручают такую пустяковую работу новичку, молокососу, а вовсе не специальному корреспонденту за границей. -- Не всякий, у кого берут интервью, удостоен Нобелевской премии,-- возразил Уиберг.-- А когда нобелевскому лауреату восемьдесят лет и сообщалось, что он болен, взять у него интервью, которое может оказаться последним,-- задача отнюдь не для молокососа. Если вам угодно, сэр, считать, что цель моего прихода всего лишь освежить данные некролога, я бессилен вас переубедить. Пожалуй, в моем поручении есть и нечто зловещее, но вы, конечно, прекрасно понимаете, что это в конечном счете можно сказать почти обо всякой газетной работе. -- Знаю, знаю,-- проворчал Дарлинг.-- Стало быть, если вами сейчас не движет желание выставить себя в наиблагороднейшем свете, понимать надо так: уже одно то, что ко мне прислали не кого-нибудь, а вас, есть дань уважения. Верно? -- Н-ну... пожалуй, можно это определить и так, сэр,--сказал Уиберг. По правде говоря, именно так он и собирался это определить. |
|
|