"Сара Блейн. Как женить маркиза " - читать интересную книгу автора

- Я рассчитываю на тебя, - сказала Констанс, улыбнулась камеристке и
обняла ее, чтобы подбодрить. - А теперь иди. Боюсь, времени у нас в обрез.
Только камеристка успела выскользнуть из спальни, как появился слуга,
сообщивший, что граф вызывает Констанс к себе в кабинет.
- Прошу вас доложить его сиятельству, что я незамедлительно явлюсь к
нему, - сказала Констанс. И принялась тянуть время, чтобы Милли успела взять
плащ и шляпу из своей каморки и выбраться из дома. Наконец, решив, что
дальнейшее промедление небезопасно, Констанс, собрав все свои силы для
предстоящего разговора, направилась в кабинет отца.
Эдгару Грейсону Лоренсу Лэндфорду, седьмому графу Блейдсдейлу, был
пятьдесят один год, и он только начинал стареть. Но несмотря на седые пряди
в каштановых волосах, изрядные залысины на лбу и небольшое брюшко, он
оставался еще очень видным мужчиной. В самом деле, думала Констанс, сидя на
обтянутой тафтой оттоманке возле камина и разглядывая своего отца, можно
понять, отчего этот человек мог когда-то показаться ее матери
привлекательным. К несчастью, суровое выражение горбоносого лица, поджатые
губы и упрямо выпяченный подбородок не могли не отвратить от него жену, и
довольно скоро. Если в юности он хоть в малой степени знал, что называют
"радость жизни", то сумел задавить в себе это чувство, решила Констанс. Она
не имела представления о том, как звучит смех ее отца, потому что никогда в
жизни не слышала, чтобы он смеялся.
И уж точно он не склонен был смеяться сейчас. Собственно говоря, во
взгляде его, обращенном на дочь, не было и тени веселья.
- Полагаю, я просто неправильно расслышал, - сказал он с твердостью, от
которой мурашки бежали по коже. - Или ты забыла, что ты моя дочь и твой долг
повиноваться мне? Я-то не забыл, что мой долг - обеспечить твое будущее.
Тебе двадцать пять лет, и совершенно очевидно, что время твое ушло. Ты не
можешь не понимать, что скорее всего других предложений ты уже не получишь.
- Ну как можно говорить так, милорд! - произнесла Констанс благонравно.
Впрочем, блеск глаз выдавал ее. - Когда и двух месяцев не прошло с тех пор,
как я присутствовала на свадьбе моей незамужней тетушки? А ведь ей - хотя
она ни за что не признается в этом - никак не меньше сорока восьми лет!
Однако дело тут не в возрасте. Я не стану выходить за кузена Альберта, и не
вышла бы за него, даже если б мне было девяносто девять лет, и я была бы
одной ногой в могиле. Я вообще не стану ни за кого выходить, пока не встречу
человека, который сумеет завоевать мою любовь и уважение. Альберт, как вы
сами понимаете, не имеет шанса ни на то, ни на другое.
- Если ты действительно так думаешь, то ты столь же глупа, сколь и
дерзка, - заявил граф без обиняков. - Альберт Синклер проявил себя как очень
трезвый молодой человек, к тому же с развитым чувством долга по отношению к
семье. Он обещает сделать прекрасную карьеру в армии. Ты должна радоваться,
что он согласился предложить тебе брак. Это будет для тебя спасением.
- Вот не знала, что мне требуется спасение, милорд, - парировала
Констанс, думая про себя: и как это она могла надеяться, что сможет
завоевать уважение своего отца? Было совершенно очевидно, что он
рассматривал ее лишь как средство достичь определенной цели. Вопрос был
только - какой именно цели? - И я не понимаю, почему вам, собственно, так
хочется выдать свою единственную дочь замуж против ее воли?
- Не надо изображать наивную мисс, - отрезал Блейдсдейл. - Ты знаешь не
хуже меня, что это твой долг - искать выгодного брака ради блага семьи.