"Сара Блейн. Как женить маркиза " - читать интересную книгу автора

за пять лет до событий, приведших к трагической гибели родителей Вира и
потере состояния, которое должно бы было перейти к нему по наследству. А
теперь Блейдсдейл и Лэндфорд, наверное, вынашивают новый план, который
должен погубить самого Вира.
Но теперь кое-кто узнал правду. Она, Констанс, узнала, и уж она
постарается, чтобы Вир узнал об этом тоже. Для нее стало еще важнее сбежать
из Лэндфорд-Парка и избегнуть злонамеренных махинаций Блейдсдейла.
Чье-то негромкое покашливание вывело ее из задумчивости.
- Прошу прощения, миледи, но мне приказано препроводить вас в вашу
комнату. - Это был Хиггинс, дворецкий. Очевидно, он поджидал Констанс у
дверей кабинета.
- Да, конечно же, Хиггинс. - Констанс улыбнулась и пошла по коридору. -
Полагаю, тебе также приказано запереть дверь моей комнаты?
- Боюсь, что так, миледи, - отозвался дворецкий, которого, судя по
всему, не слишком радовало данное ему поручение.
- Что ж, Хиггинс, раз приказано, так приказано. Совсем как в старые
времена, верно? Помнится, частенько мне тогда приходилось сидеть в своей
комнате под замком. Но в те времена маман скрашивала мое заключение,
потихоньку передавая мне мою собачку Тоби, а заодно молоко с печеньем.
- Да, миледи, - согласился дворецкий, открывая перед ней дверь ее
комнаты и отступая на шаг, чтобы она могла войти. - Если вам угодно, я
принесу вам поесть, миледи.
- Спасибо, Хиггинс. Очень мило с твоей стороны предложить это, но, -
тут она положила руку на рукав дворецкого, - не стоит. Боюсь, у меня совсем
нет аппетита. Может, попозже. Однако у меня есть просьба. Не мог бы ты
открыть окно в спальне, предназначенной для моего кузена Альберта? Проходя
мимо, я заметила, что камин там дымит. Должно быть, птица свила гнездо в
трубе. Как бы то ни было, а негоже, чтобы в комнате капитана Синклера было
дымно.
Хиггинс, обменявшись с Констанс долгим взглядом, неторопливо кивнул.
- Действительно, миледи, - сказал он, сохраняя на лице совершенно
бесстрастное выражение, как и пристало слуге столь высокого ранга. - Я
немедленно займусь этим.
Закрыв дверь и повернув в замке ключ, Хиггинс мгновение помедлил. На
его обыкновенно бесстрастном лице появилось мрачное выражение. Леди Констанс
была настоящая леди, она была добра и великодушна, как и ее покойная мать.
Скверно же обстоят нынче дела, очень скверно, если такую леди принуждают
выходить замуж за такого, как Альберт Синклер.
Хиггинс повернулся и направился к двери соседней комнаты. Войдя внутрь,
он прошел к окну и после секундного колебания открыл задвижку и поднял раму.
Надо дать леди Констанс шанс постоять за себя, подумал он, вспоминая
девчонку-сорванца, которая частенько тайком пробиралась в сад, чтобы
полазить по дубу. Она была проворная, как кошка, и такая отчаянная, что
просто ужас! Почему-то это воспоминание скорее встревожило его, чем утешило,
что было странно, подумал дворецкий, выходя из пустой комнаты.
Леди Констанс, однако, успевшая в одну секунду накинуть подбитую
горностаем ротонду, нацепить дорожную шляпку и схватить ридикюль, уже
выбиралась из окна своей спальни на узкий карниз, который шел по всему
фасаду. Решительно отметя всякие сомнения в доброжелательности Хиггинса,
который мог ведь и не выполнить ее просьбы, она прижалась спиной к стене и