"Уильям Питер Блэтти. Где-то там" - читать интересную книгу автора В гостиную медленно, словно скользя по полу, вошла стройная гибкая
молодая женщина, с чуть склоненной набок головой. Каждое движение было исполнено бессознательной грации, словно у сказочного персонажа из фантастических снов. И хотя черты ее лица были неправильными, слишком резкими, скулы торчали, а тяжелый подбородок выдавался вперед, она производила впечатление неотразимо чувственной красавицы. Даже ее костюм казался необычным: широкая фиолетовая юбка из тафты, расписанная вьюнками, белая блузка и красный галстук-шнурок. При ближайшем рассмотрении оказалось, что ее кожа покрыта золотистым загаром, а широко поставленные светло-зеленые глаза переливались, как два изумруда, создавая почти пугающий в своей прелести эффект. Кейс медленно встал. - Да, - кивнула она, останавливаясь перед ним, - я приехала. Длинные черные волосы каскадом спускались на плечи, издавая аромат утренней свежести и гиацинтов. Кейс на секунду позабыл, где находится. - Морна, это наши гости, - выговорил он наконец. - Мисс Фриборд, мистер Дир. - Как поживаете? - вежливо спросила девушка, словно вбирая их взглядом. - И миссис Троли, - добавил Кейс, показывая на экстрасенса. - Миссис Троли - ясновидящая, Морна. Девушка повернулась и обдала Троли зеленым пламенем глаз. Так продолжалось несколько минут, после чего она вновь отвернулась и слегка кивнула. - Да, мистер Кейс. - Морна - моя экономка, - объяснил Кейс. - На острове, как вы знаете, больше никто не живет. Уединенное местечко. Морна любезно согласилась пока - Разве в деревне на той стороне мало народу? - чуть напряженнее, чем нужно, поинтересовался Дир, едва не сорвавшись на визг. - Есть, - согласился Кейс, - но... Он поколебался, молча изучая лица окружающих. - Что же? - резковато подхватил Дир. Кейс взял у писателя штормовку. - Да вы совсем промокли. Позже обо всем поговорим, после того как получше познакомимся. А пока вам, разумеется, не терпится переодеться. Морна, будь добра проводить наших друзей в спальни наверху. - Ваши волосы на снимке длиннее, - выпалила Фриборд, снова разглядывая Кейса. - Вот в чем разница. Кейс едва заметно улыбнулся ей, и Фриборд только сейчас заметила в его глазах некую затаенную симпатию, смешанную с терпеливой печалью. - Да, - кивнул он, - вы правы. * * * К полудню дождь опять усилился, и Фриборд уныло мерила шагами комнату. Прижав к уху трубку и то и дело откидывая мешавший телефонный шнур, она монотонно выдыхала: - Это бред! Если не считать чердака и подвала, комнаты особняка были расположены на трех уровнях. Спальни отважных исследователей находились вдоль по коридору второго этажа, над гостиной. Фриборд разместилась ближе всех к лестнице, в |
|
|