"Энид Блайтон. Загадка пропавшего ручья " - читать интересную книгу автора - Мистер Кинг, вы не будете возражать, если наш друг Барнабас посидит
здесь и подождет нас? Он нам не помешает. - Пожалуйста, - любезно согласился мистер Кинг. - Можешь сесть у окна, Барнабас. У тебя есть что почитать? Мистер Кинг был приятно удивлен, увидев, что Барни пришёл с томиком Шекспира. Отвернувшись от мальчика, учитель продолжил занятие. Чудик спокойно лежал у ног Снабби, отдыхая после сумасшедшей гонки вверх-вниз по лестнице. Мистер Кинг в душе порадовался, какие ему достались хорошие, спокойные ученики. Мисс Перчинг предупреждала, что с ними могут возникнуть сложности, но пока все шло как нельзя лучше. Снабби начал гадать, где же может быть Миранда? Барни пришел без нее. Должно быть, запер ее в каком-нибудь сарае. Снабби зевнул. Становилось скучновато. Даже Чудик притих и скис. Но тут вдруг события стали развиваться с бешеной скоростью. Дверь оставалась приоткрытой, и в нее с тихим шарканьем вошла Миранда. Она увидела спящего под столом Чудика и, никем не замеченная, нырнула под стул Снабби и подобралась к спаниелю. Ха - ее враг спит. Она схватила его за оба длинных уха и сильно дернула, издав при этом ликующий вопль. Чудик проснулся и ошалело, взвизгнул. Он выскочил из-под стола и, оскалившись, бросился на Миранду. Обезьянка, спасаясь от него, повисла на скатерти. Скатерть поехала на сторону и с громким стуком попадали на пол книги. В следующее мгновение разразилась настоящая битва под столом И вокруг него. Мистер Кинг вскочил в испуге, его стул упал на Миранду, которая в этот момент пробегала мимо. Дико заверещав, она вспрыгнула учителю на плечо и вцепилась ему в волосы. Снабби кинулся ловить Чудика, который влетел в камин, со стуком уронив Барни закричал на Миранду, а Снабби в погоне за Чудиком на бегу сбил бронзовую вазу, которая с грохотом покатилась по полу. Мисс Перчинг и миссис Кругликс, беседовавшие на кухне о секретах кулинарии, озадаченно переглянулись. - Что там происходит? - проговорила мисс Перчинг и бросилась к двери кабинета. Навстречу ей выскочили обезумевший спаниель и не менее обезумевшая обезьянка, оба готовые разорвать друг друга в клочья. Миранда взлетела по лестнице наверх и спряталась там. Чудик виновато вернулся к Снабби, который без умолку громко звал его - отчасти, чтобы заставить вернуться, отчасти чтобы устроить побольше шума. - Так! - провозгласила мисс Перчинг. - Вот что получается, Снабби, когда Чудику разрешают находиться с тобой в комнате. - Чудик тут ни при чем! - возмутился Снабби. - Он спал под столом. Это все Миранда! - Э-э. Я считаю... Я считаю, ты должен вывести собаку из комнаты, - сказал мистер Кинг, стараясь сохранить лицо под чопорно-неодобрительным взглядом мисс Перчинг. - Но я же говорю, это не из-за Чудика, он не виноват! - едва ли не заорал Снабби. - Это несправедливо! - Я не могу допустить на занятия ни собаку, ни обезьяну, - отчеканил мистер Кинг с большим достоинством и неожиданной твердостью. - Им обоим было устроено испытание. И они его не выдержали. - Но, мистер Кинг, Чудик ведь спал под столом, - вопил Снабби. - Вы |
|
|