"Джеймс Блэйлок. Каменный великан ("Приключения Джонатана Бинга" #3)" - читать интересную книгу автора

ПОЯВЛЕНИЕ ДЯДЮШКИ ХЕЛСТРОМА

Однажды в предзакатный час, через три с половиной недели после
изгнания из дома, Эскаргот случайно увидел свое отражение в витрине
магазина Бизла и внезапно понял, что стал похож на бродягу, что куртка у
него порвана, а брюки требуют стирки. Рубашка, которую он приобрел задолго
до временного умопомешательства, приведшего его к женитьбе, совсем
износилась, и ткань на локтях протерлась до состояния кисеи или даже
паутины.
Эскаргот направлялся в библиотеку профессора Вурцла. Он перестал
притворяться, что ходит туда за книгами. На Вдовьей мельнице у него была
спрятана куча сочинений Дж. Смитерса - все книги Белых гор, полученные у
Гилроя Бэстейбла в обмен на китовый глаз, - и он еще не прочитал и
половины. Он ходил к Вурцлу в надежде встретить там Лету, вот зачем. И пока
без какого-либо успеха. "Нет, вы только посмотрите на меня", - подумал он,
рассматривая свое жалкое отражение в витрине Бизла. Будь у него такой вид
месяцем раньше, он не стал бы переживать. Даже не подумал бы. Он бы скорее
возгордился собой - посмеялся бы над Бизлом, который в своей накрахмаленной
рубашке и галстуке обходит на цыпочках лужи и смахивает со стульев пыль,
прежде чем сесть. На кого, собственно, человек вроде Бизла рассчитывает
произвести впечатление? На покупателей? На старых болванов, которые
выражают недовольство по поводу пятен на побитых яблоках и возмущаются
ценой сушеной фасоли? Еще месяц назад Эскаргот посмеялся бы над самим
собой, когда бы вдруг забеспокоился по поводу своего внешнего вида. Кроме
жены, ему было не на кого производить впечатление, а жена... Ну ладно,
возможно, он не так преуспел в своих стараниях, как мог бы, подумал
Эскаргот, глядя на свое плохо выбритое лицо, отраженное в витрине. Дверь
магазина открылась, и широко ухмыляющийся Бизл высунул наружу свою круглую
голову с напомаженными светлыми волосами, стоящими дыбом наподобие
частокола.
- Теофил, - сказал Бизл. Он продолжал улыбаться, но заметно
погрустнел, словно увидел своего друга в не лучшие для него времена или
словно совершенно не обрадовался встрече с ним.
Эскаргот скрипнул зубами. Он терпеть не мог, когда его называли по
имени, произнести которое правильно, похоже, не мог никто на свете. Однако
он заставил себя улыбнуться Бизлу. Он ничего не добьется, если начнет
набрасываться на каждого встречного. Кто знает, какие слухи ходят о его
стычке со Стоувером, тем более что слухи мог распустить только сам Стоувер.
Лета совершенно не походила на любительницу трепать языком, хотя ее версия
случившегося была бы ближе к истине.
- Послушайте, старина, - сказал Бизл, криво усмехаясь, - я знаю, это
щекотливая тема, но я наблюдал за вами из окна минуту назад, и вы
выглядели... вы выглядели... неважно, если вы понимаете, о чем я. - С этими
словами Бизл смерил Эскаргота взглядом, словно оценивая покрой его костюма.
Эскаргот ждал, несколько озадаченный. - Я хочу сказать, знаете ли, вот что:
какая работа поможет вам поправить ваше положение? Уборка помещений?
Разноска продуктов? Эту витрину, я сейчас понимаю, не мешало бы помыть. -
Лицо у него вдруг просветлело, словно он собирался изречь нечто поистине
умное. - Вполне возможно, - закончил он, округлив глаза, - ваше впечатление
от увиденного в витрине в значительной степени объясняется загрязненностью