"Дженнифер Блейк. Обнимай и властвуй " - читать интересную книгу авторабалкон. Валькур выступил вперед, сжимая платок в изящно согнутой руке и всем
своим видом выражая удивление. - Я протестую, - растягивая слова, произнес он, - что означает это вторжение? Офицер отвесил легкий поклон, адресованный одновременно и Фелиситэ и Валькуру, даже не постаравшись скрыть гнев, как будто ему публично бросили вызов. - Я расследую оскорбление, только что нанесенное этим домом армии его величества короля Испании. Именем короля я требую немедленных и исчерпывающих объяснений. Валькур взглянул на знаки различия офицера. - Как вас зовут, мой полковник? - Я полковник Морган Мак-Кормак, - его голос звучал твердо и безапелляционно. Валькур едва заметно улыбнулся Фелиситэ, прежде чем вновь обернуться к Мак-Кормаку. - Тогда считайте, что я вам все объяснил. Полковник был высок и широкоплеч. Он не носил парика и не пудрил золотисто-каштановых волос, заплетенных в косу. Зеленые глаза вьдавали его ирландское происхождение. Морган Мак-Кормак несомненно являлся соотечественником О'Райли, одним из тех наемников, которые, по словам очевидцев, служили вместе с ним. Полковник оставил это замечание без ответа. - Я жду ваших объяснений. Приподняв тонкую бровь, Валькур произнес: - Мы с радостью готовы помочь вам, мой полковник, и конечно, испанской это столь вопиющее оскорбление. - Думаю, объяснения излишни. - Выражение лица полковника Моргана Мак-Кормака сделалось жестким. Он с трудом сдерживал гнев, уловив иронию в голосе Валькура. Валькур потянул воздух и вновь прибегнул к помощи надушенного платка. - Даже если я и догадался, - негромко проговорил он, - вам, кажется, удалось уберечься от ливня? - Совершенно верно. Но моим людям повезло куда меньше. - Запас терпения ирландца явно был на исходе. Он изъяснялся по-французски почти безупречно, лишь с едва заметным акцентом. - Понятно. - Валькур снова взмахнул платком, с притворным сочувствием окинув взглядом вымокших солдат. - Смею напомнить, что источником запаха, который вы нашли столь неприятным, является ваш дом, - процедил полковник. - Перед тем как это случилось, на балконе стояли трое. Остается только выяснить, чья это работа. - Боюсь, я и моя сестра пребываем в полном неведении. - Валькур протянул Фелиситэ руку, и та, внутренне подобравшись, неохотно приблизилась к нему. - Простите, но, по-моему, такое просто невозможно. - Вы утверждаете, что я лгу? - Валькур нахмурился. - Я сказал, что должен найти виновника во что бы то ни стало. - Посмотрев через плечо Валькура, полковник уперся мрачным взглядом в Дона. - Но это же мелочь, полковник. Такое случается чуть ли не каждый день. - Но не с солдатами испанского короля. К тому же вы не хуже меня |
|
|