"Дженнифер Блейк. Полночный вальс " - читать интересную книгу автора - Разве все это не будоражит?! Я говорю о наводнении, - продолжала
твердить Хлоя. - Такого еще ни разу не случалось за все время, что я живу здесь. Амалия взглянула поверх крыш флигелей и сараев туда, где падающий дождь пузырил серебряную воду в каналах, разделяющих ряды синеватой зелени сахарного тростника, простиравшихся насколько хватал взгляд по всей равнине позади дома. Пейзаж выглядел безмятежно, а надвигающаяся опасность казалась призрачной. - Очень волнует, - сухо отреагировала она спокойно. - Да! Именно так! - Хлоя капризно топнула ножкой, сверкнув темными глазами и обиженно выпятив нижнюю губу. - Джордж целый день места себе не находит. Но опасается он, как ты понимаешь, не за себя и даже не за людей, а за своего распрекрасного Эроса. Побежал только что к Роберту просить мешки с песком, чтобы защитить от порчи это уродство. - Моя дорогая Хлоя, как ты можешь называть его уродством? - возмутилась Амалия. - Очень даже могу. Все, что отвлекает внимание возлюбленного от меня есть чудовищное уродство, способное вызвать отвращение! Хлоя была не просто крестницей мадам Деклуе, а ее дальней родственницей, взятой на воспитание в десятилетнем возрасте. Родители Хлои благодарили Бога и мадам, что хоть один ребенок из пятнадцати пристроен в хороший дом. Мами растила крестницу как родную дочь с дальним прицелом воспитать послушную и уважительную невестку, но сильно просчиталась: дети, выросшие вместе, скорее стали братом и сестрой, которые, кстати сказать, не слишком ладили друг с другом. Хлоя при первом появлении Амалии в доме придется выходить замуж за нелюбимого. Жюльен никогда в долгу не оставался и использовал любую возможность, чтобы указать Хлое на ее недостатки: то резва не в меру, то небрежна в одежде. Но в отдельных случаях они демонстрировали поразительное единодушие и согласие. Например, Жюльен был осторожен, когда речь заходила о садовнике-англичанине Джордже Паркмане, нанятом для переустройства территории усадьбы в некое подобие сада. - Не сомневаюсь, что Эрос - ценная вещь, - попыталась утешить свояченицу Амалия. - Какое это имеет значение, если в минуту крайней опасности Джордж готов рисковать жизнью ради него, а я остаюсь совершенно беззащитной, - резонно возразила Хлоя. - Слов нет, обидно, когда статую предпочитают любимой женщине, - согласилась Амалия, - но, по правде говоря, нам ничто не угрожает. - Он простудится и умрет! - заявила Хлоя решительно. - Кто? Эрос?! - При чем здесь Эрос? Я говорю о Джордже, - фыркнула Хлоя. - Хотя, будь он жив, мог бы и не разгуливать в столь откровенном виде... совершенно раздетым. - Кто? Джордж?! - снова удивилась Амалия с наигранной наивностью. - Почему Джордж? Я говорю об Эросе, - смутилась Хлоя и, взглянув сердито на Амалию, добавила: - Боюсь, Джордж обязательно схватит воспаление легких. - Зато как он будет благодарен тебе за заботу и уход. Лицо Хлои просветлело, а в глазах появился радостный блеск. |
|
|