"Дженнифер Блейк. Полночный вальс " - читать интересную книгу автора

- Тогда и меня зовите Амалией, кузен Роберт, - ответила она, изобразив
невероятным усилием воли улыбку и придав его имени французское звучание с
ударением на последнем слоге.
- Твой плащ, ma cher, - забеспокоилась мадам Деклуе, с него каплет вода
на ковер. Где ты была в такой ливень?
- О, Мами! - повернулась она слишком поспешно и, как могло показаться,
с некоторым облегчением к свекрови, назвав ее домашним именем, придуманным
Жюльеном в детстве, именем, которое та предпочитала всем остальным.
Именно об этом я и собиралась рассказать вам. Я вернулась с залива. Сэр
Бент утверждает, что вода прибывает и выйдет из берегов еще до вечера. Если
не соорудить дамбу из мешков с песком, она может затопить нижние этажи. Он
взял несколько человек с плантации, но этого мало, нужны еще люди, а мсье
Дай куда-то уехал. Мами нахмурилась.
- Неблагодарный! Вечно его нет под рукой, когда нужен.
Ирландец Патрик Дай числился надсмотрщиком на плантации "Дивная роща".
Его высокомерие и самомнение не шли ни в какое сравнение с прилежанием и
ответственностью, на которые могли рассчитывать его хозяева. Амалии он не
понравился с первого дня пребывания в доме Деклуе, и, как ни пыталась она
побороть это чувство, ничего не получалось. Однако в сложившейся ситуации он
был именно тем человеком, который умел организовать работу и работников.
- Возможно, он отправился в город? - предположила мадам Деклуе. - Если
кого-нибудь послать за ним, то он, возможно, успеет вернуться к сроку.
- А может, и не успеет, - заметила Амалия.
- Что же нам делать? - в голосе мадам чувствовалась растерянность. Тот
факт, что Амалия пришла за советом и помощью к свекрови, а не к мужу,
показался бы странным только непосвященному. Жюльена никогда не интересовали
заботы плантации, и к перспективе появления грязи в доме он отнесся бы с
присущим ему безразличием: дом для того и построен на девятифутовых сваях,
чтобы в случае наводнения вода не могла добраться до верхних этажей. Первый
этаж использовали под склады, жилье для прислуги, буфетную и столовую
(единственное неудобство в экстремальной ситуации). Об остальном семейство
Деклуе, располагавшееся на втором этаже, могло не беспокоиться. Их
апартаментам серьезные повреждения не угрожали. Что касается Жюльена, он
наверняка проигнорировал бы и возможный кавардак в доме, и усилия по
наведению порядка: он до таких мелочей не опускался.
Мами сокрушенно покачала головой, и тогда в разговор неожиданно вступил
Роберт.
- Вы можете во всем положиться на меня, - сказал он твердо.
- На вас?! - Амалия повернулась, чтобы лучше рассмотреть его.
- А как же твой собственный дом, Роберт? - спросила мадам Деклуе
обеспокоенно.
- Мои "Ивы" расположены, если вы помните, на возвышенности, - сказал
Роберт Фарнум, не обращая внимания на удивленный взгляд Амалии. - Я,
конечно, поговорю с Сэром Бентом, но сомневаюсь, чтобы вода поднялась так
высоко. Прежде такого никогда не было.
- Мы будем тебе очень признательны, - обрадовалась мадам Деклуе. - Но
так ли ты уверен, mon cher?
- Уверен, тетя, - сказал Роберт, направляясь к выходу.
- Подождите! Я провожу вас к Сэру Бенту, - предложила Амалия.
Роберт помедлил минуту, держась за ручку приоткрытой двери, но потом