"Дженнифер Блейк. Полночный вальс " - читать интересную книгу автора

решительно сказал:
- Не стоит. Я знаю дорогу.
- Да-да, - поддержала племянника Мами. - А тебе, детка, - посмотрела
она на Амалию, - следует пойти и сменить мокрое платье.
В голосе свекрови причудливо соединились забота, просьба и приказ.
Поморщившись, Амалия откинула полу плаща и, повинуясь какому-то
внутреннему беспокойству, посмотрела на молодого мужчину, продолжавшего
стоять в проеме дверей. Пристальный взгляд его темно-синих глаз, казалось,
охватывал все ее тело - от макушки до носков полусапожек, выглядывавших
из-под подола обвисших юбок. Мокрая, прилипшая к телу одежда только помогала
ему, подчеркивая все достоинства женской фигуры. Амалии показалось, что
Роберт не ожидал, что она обнаружит его бесцеремонное любопытство, и от
этого смутилась еще больше, покраснев до корней волос. Готовая возмутиться,
она почему-то промолчала, только беспокойная дрожь пробежала по всему телу,
проникая в каждую клеточку, задевая каждый нерв.
- Тетушка Софи права... по крайней мере, на этот раз, - сказал Роберт,
бросив на мадам Деклуе жесткий многозначительный взгляд, и быстро вышел из
гостиной с таким выражением на лице, будто гора с плеч свалилась.
Пройдя к себе в спальню, Амалия призвала звонком служанку и отдала ей
мокрый плащ. Отжимая края плаща в большой кувшин, девушка издала удивленное
восклицание, но тут же смолкла, остановленная упреждающим кивком Амалии на
широкие створчатые двери в спальню мужа. Открываясь, они превращали две
комнаты в одну, но сейчас, как, впрочем, и всегда, двери были плотно
сдвинуты. Жюльен редко поднимался раньше одиннадцати, а порой оставался в
постели и до полудня.
Девушка вмиг посерьезнела. Хозяин "Дивной рощи" мог оглядывать томным и
безразличным взором работы на плантации, мог равнодушно принимать ласки и
заботу всех в доме, начиная от матери и кончая старым Сэром Бентом, но
дерзости и непослушания не терпел.
Амалия позволила служанке раздеть себя и обернуть в мягкий белый
фланелевый капот, украшенный лентами и кружевом. Потом с улыбкой отправила
девушку унести намокшую одежду и без посторонней помощи решила заняться
волосами. Распустив волосы, которые пенящимся водопадом разлетелись по
спине, и держа в руке черепаховый гребень, Амалия подошла к окну. Дождь
беспрестанно и бесшумно лил уже которую неделю подряд, не давая весне
сменить поднадоевшую зиму. Иногда Амалии казалось, что он льет, не
переставая, со дня ее свадьбы.
Роберт Фарнум. Каких-либо воспоминаний о нем в день свадьбы у Амалии не
осталось. Тогда ее вниманием полностью владел только один человек - ее
будущий муж. Как она волновалась в тот день, как нервничала! Все произошло
слишком уж стремительно. Письмо мадам Деклуе с предложением поженить детей
тетя Тон-Тон получила в ноябре, а в конце января следующего года, в
последний скоромный вторник перед Великим постом, они уже поженились. Спешка
объяснялась тем, что справлять свадьбу во время поста невозможно, а
откладывать на послепасхальную неделю нерезонно - большинство жителей Нового
Орлеана уезжают в это время года на отдых за город.
Амалия жила тогда в доме своей двоюродной тетки мадам Антуанетты Пескье
в местечке Фелисианас. О замужестве она в свои двадцать четыре года уже не
мечтала, смирившись с тем, что останется старой девой.
Правда, в семнадцать лет Амалия была помолвлена с Этьеном Бодье, сыном