"Дженнифер Блейк. Украденные ночи " - читать интересную книгу автора

один из самых привлекательных молодых людей Нового Орлеана, воспитанный и
любезный.
"Такого легко полюбить", - подумала Амалия при их первой встрече. До
свадьбы они виделись дважды, и оба раза, как этого требовал обычай, в
присутствии родственников. Даже официальное предложение Жюльен сделал под
неусыпным оком мадам Тон-Тон. Приняв его, Амалия удостоилась нежного
поцелуя в лоб. Однако темные искрящиеся глаза жениха обещали многое, и
Амалия успокоилась, решив, что на смену мрачной полосе в ее жизни пришли
наконец счастье и удача.
Свадьба - праздник для гостей и мука для молодых. Амалия нервничала в
ожидании пяти дней уединения, которые по обычаю следовали сразу за
торжествами. Но ее страхи оказались напрасными. Жюльен с деликатностью и
пониманием отнесся к ее переживаниям, предложив провести эти дни так, чтобы
ближе познакомиться, лучше узнать друг друга, но без вынужденной близости.
Они спали раздельно в смежных комнатах. Амалия была бесконечно благодарна
мужу за эту отсрочку и за чуткость. Какие возвышенные надежды она возлагала
на этот брак!
Однако прежде чем начать семейную жизнь, молодожены должны были по
традиции нанести визиты родственникам, живущим в верховье и низовье реки,
на побережье залива и на островах. Жюльен настоял на том, чтобы обновить
гардероб Амалии, тактично отвергнув платья, приобретенные ею к свадьбе.
Конечно, она слишком долго носила траур, чтобы следить за изменчивой модой.
Надо сказать, что муж Амалии обладал отменным вкусом. Он сопровождал
ее в поездках по портнихам, помогал отбирать ткани, выказывая недюжинные
познания в области цвета, фактуры, качества, с удовольствием рассматривал
вместе с женой модные журналы, фасоны на присланных из Парижа куклах, давал
дельные советы. Но и это не все. Жюльен повел жену в лучшее ателье головных
уборов за чепцами, шляпами и шляпками, вуалями и накидками, чтобы защитить
кожу лица от солнца и дождя. Затем они отправились к галантерейщику за
перчатками из тончайшей кожи и шелка, к башмачнику за бальными, выходными и
комнатными туфлями, к ювелиру за украшениями, которые могли бы достойно
завершить эти многочисленные туалеты. Никогда еще об Амалии так не
заботились, никогда так не баловали, никогда не были с ней так внимательны
и предупредительны.
Потом настала ночь, когда Амалия проснулась и обнаружила, что Жюльен
стоит рядом с постелью. Неожиданно для себя она ощутила трепет и прилив
необыкновенной нежности, когда он опустился возле нее. Его поцелуи были
пылкими и нежными, легкие прикосновения туманили разум, изысканные ласки
возбуждали в ней неведомое ранее желание. Страх прошел, Амалия готова была
стать его женой, хотела этого, стремилась к этому. Жюльен бережно снял с
нее ночную рубашку, покрыл ласковыми поцелуями ее лицо, шею, грудь и... И
все!
Он отодвинулся от нее и замер, уставившись в темноту. Сначала Амалия
не поняла, что произошло, испугалась, что по своей неопытности сделала
что-то не то, не так, чем-то оттолкнула мужа, обидела его. Она потянулась к
Жюльену, неловко пытаясь возбудить его желание, но он медленно отвел от
себя ее руку и положил рядом. Кончилось тем, что он разрыдался, как
ребенок, заглушая всхлипывания, захлебываясь своим горем, смысл которого
Амалия не могла понять. Еще дважды Жюльен пытался овладеть ею: один раз на
пароходе, когда они возвращались после необходимых визитов к родственникам,