"Дженнифер Блейк. Обольщение по-королевски " - читать интересную книгу автора

в тон узорной отделке мундира. На его груди мерцал драгоценными камнями
крест - никому неведомый орден, а эфес шпаги на боку украшали не менее
драгоценные многоцветные каменья. Молодой человек, непринужденно
вышагивающий по зале, был выше среднего роста, его скрытый за густыми
золотистыми ресницами внимательный взгляд не упускал ни одной детали.
За ним появилась свита, состоящая из пяти человек, одетых, как и сам
принц, в мундиры. Во главе сопровождающих лиц шел пожилой военный с
выправкой прусского офицера; его суровое лицо, казалось, было высечено из
камня, прядь коротко подстриженных на висках, светлых волос прикрывала
неподвижный, по-видимому, незрячий глаз. За прусаком выступал мужчина,
такой же рослый и широкий в плечах, как и сам принц, хотя с более плотным,
чем последний, телосложением; от уголка его рта через все щеку шел
причудливой формы полукруглый шрам. За ним следовал черноволосый, худой,
распутного вида субъект с расплывчатыми невыразительными чертами лица. И,
наконец, замыкали шествие два близнеца с совершенно одинаковыми каштановыми
кудрями, ниспадавшими на лоб, светло-карими глазами. Держались оба молодых
человека чрезвычайно самоуверенно, в левой руке они сжимали рукояти
висевших на их поясе шпаг.
Вновь прибывшие маршировали строем, в ногу, как на параде, поблескивая
золотом эполет и орденами. Это было удивительно величественное зрелище,
хотя оно никак не вязалось с небольшой деревенской гостиной мадам Делакруа.
Будто стая роскошных павлинов случайно залетела на сельскую голубятню.
Музыка смолкла. Пары застыли на месте. Хозяйка дома, одетая в розовое
платье - бархатная юбка и высокий лиф из тафты - поспешила навстречу
гостям. Сделав глубокий реверанс, она произнесла срывающимся от волнения
голосом:
- Добро пожаловать, Ваше Высочество! Двери этого дома и всей Луизианы
всегда открыты для вас! Вы оказали нам большую честь. Мы просто не
ожидали... даже не могли себе вообразить...
- Я имею удовольствие говорить с хозяйкой дома, насколько я понимаю? -
произнес принц. Он церемонно взял ее руку и чуть дотронулся до нее губами,
застывшими в очаровательной улыбке.
- Да, это так, Ваше Высочество.
- Месье Делашез, который любезно предоставил кров мне и моим людям на
время пребывания в ваших замечательных краях, дал нам понять, что наше
появление на этом вечере не вызовет у вас протеста. Если он заблуждался,
если мы вторглись к вам непрошеными гостями, скажите прямо, и мы немедленно
покинем этот дом.
- О нет! Мы так рады, что вы и ваши друзья снизошли... то есть
пожелали посетить наш скромный вечер. Мы слышали, что вы гостите в доме у
месье Делашеза, но мы даже и не мечтали, что вы соизволите...
- Примите мою бесконечную благодарность, мадам, - произнес молодой
человек с явной целью прервать безудержный поток ее речи. - Ваше истинное
имя - милосердие.
Дама нахмурила лоб.
- Как вам будет угодно, Ваше Высочество, но вообще-то мои родители
нарекли меня Элен. А теперь разрешите вам представить моего супруга.
Шаловливое выражение лица принца Рольфа Рутенского исчезло, и он,
пренебрегая правилами светского приличия, довольно небрежно обошелся с
месье Делакруа, не уделив ему должного внимания.