"Хелен Бьянчин. Огненный вихрь (LOVE)" - читать интересную книгу автора

отозвался Джейк. - А я со своей стороны заверю Андерсена, что в таком
случае воспользуюсь услугами другой фирмы.
Боже милостивый, мысленно простонала она, но почему?
Может быть, он придумал для нее какую-то особую, изощренную месть?
Хотя, чтобы осуществить ее, незачем было ждать два года после смерти
Адама.
Она слегка наклонила голову и посмотрела ему прямо в глаза.
- Не понимаю, что вам дадут эти игры, граничащие с шантажом.
Джейк усмехнулся.
- Ну, это уже надо расценивать как прямое обвинение. Вы не хотите
взять его назад?
Лизетта вновь отдала себе отчет в том, что новая ее реплика лишь про-
должит словесную перепалку и что этой битвы ей не выиграть никогда. Он
слишком опасный противник, поэтому лучше, пожалуй, будет с достоинством
отступить.
Не сказав больше ни слова, Лизетта повернулась и пошла от него,
чувствуя себя комком обнаженных нервов. Каждая клеточка ее тела, каза-
лось, трепетала от еле сдерживаемой ярости. Она ускорила шаг: только бы
поскорей оказаться подальше от него!
Дойдя до отсека, где стояла ее машина, она открыла дверь, скользнула
за руль и включила зажигание.
Будь он проклят! - думала она, включив передачу и плавно направляя
свой "БМВ" к воротам. Будь он проклят, этот толстокожий, безжалостный,
опасный тип!
Лизетта подъехала к площадке перед воротами и вставила свою карточку
в автоматический замок. Шлагбаум поднялся.
Поток выезжавших из города машин уже схлынул; слава Богу, сегодня ей
не придется выстаивать в бесконечных пробках и переползать на черепашьей
скорости через контролируемые компьютером перекрестки.
Несмотря на твердое намерение не думать о Джейке, ей никак не удава-
лось поставить преграду назойливым воспоминаниям.
Она познакомилась с Адамом Холлингсуортом на последнем курсе универ-
ситета. Он забрел в ресторан, где она подрабатывала официанткой, не в
состоянии прожить на скудную стипендию, и с того дня стал частым посети-
телем. Он прилетел в Мельбурн из Штатов с целью расширить границы своего
бизнеса. Вначале она отказывалась от его приглашений, ссылаясь на заня-
тость: учеба и работа действительно отнимали много времени. Несмотря на
возраст (он был старше ее отца) и неизменную корректность, заверения
Адама в том, что, кроме удовольствия бывать в ее обществе, он ни на что
не претендует, вызывали у нее недоверие. Лизетта попыталась отвадить
его, пригласив к себе домой и внимательно следя за реакцией на скромное
жилище, где она обитала со своими родителями - выходцами из Франции. Они
жили в одном из самых загрязненных пригородов Мельбурна. Чистота и уют в
доме не могли замаскировать их убогое существование, равно как и показ-
ная независимость матери, вынужденной трудиться на двух работах, чтобы
оплачивать лечение отца-инвалида и как-то держаться на плаву.
Но Адам продолжал настаивать на встречах, и в конце концов Лизетта
убедила себя, что ничего предосудительного в этом нет. В выходные он во-
зил ее по живописным окрестностям Мельбурна, где они обедали на природе,
а после заставлял ее заниматься и сам садился отдохнуть с книгой в ру-