"Корина Бий. Рассказы в духе барокко " - читать интересную книгу авторасолнце, но тела отличаются сияющей белизной, которая разгоняет даже сумрак
комнаты. Он очень хорош собою. Она очень хороша собою. Они неотрывно глядят друг другу в глаза, круглые, золотисто-желтые глаза, которые сейчас кажутся совсем черными. И когда они меняют позу, их головы поворачиваются туда-сюда с невероятной быстротой. "О, какой он злой!" - думает она. И верно, он не знает жалости, он молод. - Ты злой! Ее маленькие груди поставлены высоко, у самых подмышек, где еще не выросли волосы. "Сухая трава..." - презрительно бросает он, говоря о других женщинах. Он овладевает ею так неистово, словно шпагу вонзает в чрево. - Мой юный герцог, ты овладеваешь мною так, словно шпагу свою вонзаешь мне в чрево! - Это лучший способ любить женщину, - отвечает он. - Но ты ошиблась, герцог-- всего лишь кузен мне (1 Игра слов: le due (франц.) означает и герцог и филин.). А мой титул куда благороднее, он наводит страх. Она раскидывает руки, расправляет и сжимает пальцы с красивыми загнутыми ногтями. Эти руки похожи на хризантемы по сторонам белого гроба. Однажды он попытался вонзить свою шпагу ей в пупок (на удивление глубокий), но она издала негодующий крик, и он отступился. - Я вовсе не злой, и я не могу жить без тебя, и ты не можешь жить без меня. Они так любят друг друга, что не расстаются ни на миг. Да, груди у нее - словно у непорочных дев в шестнадцатом веке, с волосы - какого же они цвета? Кто знает? Он-то уж не узнает никогда. Она запудривает их белым. - Рисовой пудрой? - Нет, просто штукатуркой - знаешь, вот этой, которая падает с потолка... Кровать, как уже сказано, таких размеров, что на ней едва умещаются обнявшиеся мужчина и женщина, иными словами, совсем узкая, но вот приходит час, когда их одолевает сон. Да и спят они помногу. И для того чтобы подруга его могла свободно раскинуться во сне, он ложится на пол, укутавшись в старый, неразличимо выцветший флаг. Однако им, даже уснув, нужно касаться друг друга, поэтому она свешивает руку с кровати. Он берет ее в свои; а иногда она дает ему не руку, а голую ногу, но все равно он сжимает ее и ставит себе на сердце. И все их ночи проходят именно так, и никогда они не пресыщаются и не скучают. Он неизменно стремителен и бесстрашен, она неизменно прелестна, свежа и благоуханна. Но временами ей снится ужасный сон. И она рассказывает его своему возлюбленному: - За дверью нашей комнаты я вижу широкую лестничную клетку. В центре -- шестиугольная пустота, где нет ни верха ни низа. А по ступенькам, не имеющим начала, но, чудится мне... имеющим конец, спускаются, рядами по десять-двенадцать человек, мужчины и женщины. У них совершенно обнаженные тела - багрового цвета, как будто их озарило какое-то гигантское пожарище. И все эти мужчины и женщины сходят по лестнице в гробовом молчании. |
|
|