"Ширли Басби. Шепчи мне о любви (Том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

улыбнулся еще шире и омерзительнее:
- Разве я не предупреждал тебя?
Его сильные пальцы сжались на ее горле, и Лусинда побледнела, закивав
с торопливым отчаянием. Милосердное небо! Да он убьет ее!
Как если бы прочитав ее мысли, одноглазый мягко промурлыкал:
- Нет, моя дорогая, у меня нет такого намерения. Я заставлю тебя
говорить, но даже мысленно не позволяй себе вскрикнуть, гм... Потому что,
если...
Угроза осталась невысказанной, но от этого она не стала менее
страшной, и Лусинда смогла перевести дыхание, лишь когда тяжелая грубая
рука оторвалась от ее губ. Полубезумными глазами смотрела графиня Сен-Одри
на едва проступающие из мрака черты, желая от всей души, чтобы
происходящее оказалось сном, и в бессильном ужасе сознавая, что она не
спит...
Болезненно сглотнув, женщина спросила хрипло:
- Что вы хотите? Я-я-я не п-п-посылала за вами! Неприятная улыбка
искривила губы человека в черной шляпе.
- Теперь в этом нет нужды. Я здесь по собственному делу. Для начала
не расскажешь ли ты мне, что понадобилось от тебя твоему очаровательному
мужу в столь поздний час?
Вздрогнув, Лусинда посмотрела на одноглазого с полуоткрытым от
удивления ртом:
- Как., вы узнали?
- От меня немногое ускользает - особенно то, что касается красавца
графа Сен-Одри и его прекрасной графини. В конце концов мы так давно
знакомы, не так ли?
- Вы действительно хотите знать, что я делала в комнате моего мужа?
Разве об этом трудно догадаться? - И она томно, расслабленно вытянулась
перед ним.
- Только не рассказывай мне, что ты только что из постели графа!
- Разве в это так трудно поверить? - Лусинда даже пыталась
кокетничать.
Одним движением одноглазый сбросил с нее покрывало. Тонкий шелк ее
ночной рубашки был почти прозрачен и не скрывал ничего. Когда ночной гость
кончил осмотр, его взгляд скользнул по напряженному красивому лицу
женщины, и он пожал плечами:
- Совсем нет, если бы я совершенно случайно не узнал, что он не спит
с тобой с тех самых пор, как сделал неприятное открытие, что женился на
объедках своего братца!
Рука Лусинды взметнулась со скоростью змеи, но он оказался быстрее, и
его пальцы тисками сжали тонкую кисть.
- Неужели ты забыла, что мое знакомство со Стивеном еще более давнее,
чем наше, сладостная, сладостная Лусинда! - Человек в черной шляпе цинично
рассмеялся - Граф был не на шутку раздосадован твоим трюком. Я думаю, он
действительно был влюблен в тебя вначале, и бедняга был просто потрясен,
когда истина открылась ему.
- Я не знаю, о чем вы!
Человек в повязке только улыбнулся:
- О, ты знаешь, ты все знаешь, моя милая! И тебе бы сошли с рук все
твои фокусы, если бы, к несчастью, твой муженек не переболел в юности