"Ширли Басби. Пурпурная лилия [И]" - читать интересную книгу автора

папа был очень красивый, когда он вел невесту по убранному цветами проходу
и его волосы горели на солнце, как пламя. И мама тоже очень красивая в
своем новом платье, такая же красивая, как тетя София. А алтарь такой, что
дух захватывает. Весь в цветах - нарциссах, сирени и розах. Сеньор
Данджермонд тоже красивый, великодушно решила Сабрина. Со своей палкой с
серебряной ручкой, с которой он никогда не расстается, он выглядел очень
аристократично, и его худое темное лицо осветилось ласковой улыбкой, когда
тетя София вложила свою руку в его и священник пробормотал над ними слова,
после которых они стали мужем и женой. Конечно, сеньор Данджермонд не
такой красивый, как его сын сеньор Бретт, подумала Сабрина. Сеньор Бретт
красивее всех.., даже красивее своего друга Моргана Слейда, хотя сеньор
Слейд тоже очень красивый.
Она исподтишка скользнула взглядом туда, где сидели сеньор Бретт с
сеньором Мартином. Он очень красив, вздохнула Сабрина, в зеленом камзоле и
темно-желтых бриджах. Заметив, как неподвижно его лицо, которое всегда
было солнечным и веселым, когда он разговаривал с ней, Сабрина
нахмурилась. Неужели он не рад, что тетя София станет его мамой? Выражение
его лица испугало ее.
Она растерялась. Неужели сеньор Бретт не любит тетю Софию?
Бретт действительно не любил тетю Софию. Не то чтобы он имел
что-нибудь против нее лично. Как женщина, и он бы первый это подтвердил,
она была очень даже ничего. Но один раз женщина тяжело оскорбила его отца
и даже чуть не стала причиной его смерти, и Бретт предпочел бы, чтобы
Данджермонды жили сами по себе без проблем л неприятностей, которые
приносят с собой женщины. Впрочем, женщины иногда бывают нужны. Это он со
своим приятелем Морганом Слейдом уже выяснил несколько месяцев назад,
встретившись "под горой" с покладистой шлюшкой.
Однако даже выяснив, что женщины способны, по крайней мере, дарить
физическое удовольствие, Бретт помешал бы своему отцу совершить то, что он
считал его ошибкой, потому что любил его и хотел уберечь от предательства,
если бы не убедился, что Хью, как ни странно, действительно желает
жениться на Софии Аквилар. И ему пришлось прикусить язык. Однако сам он не
обязан радоваться предстоящей женитьбе и любит ее, сказал он себе.
Бретт не то чтобы очень уж не любил Софию. Он просто не позволял ей
застигнуть его врасплох. Когда он сидел у постели отца и смотрел, как он
борется за жизнь после дуэли, в которой была виновата Джиллиан, он решил,
что не должен доверять ни одной женщине. Со временем, наверно, его чувства
перестанут быть такими острыми, но сейчас... Каждый раз, когда он видел
трость отца с серебряным набалдашником, видел, как он медленно, осторожно
ступает по земле, он все вспоминал заново. Трость стала символом того
горя, которое может причинить женщина.
Конечно, сам он никогда не выкинет такую глупую штуку и не женится.
Он не позволит ни одной женщине стать для него чем-то большим, чем
средством получить удовольствие. И он принял циничное решение использовать
женщин и не принимать их всерьез! Однако, словно для того, чтобы показать
ему, что действия далеко не всегда подчиняются рассудку, его взгляд
скользнул в сторону и встретился с растерянным взглядом Сабрины.
Его лицо смягчилось. Но разве Сабрина женщина? Она еще ребенок.
Прелестная шалунья, мысленно улыбнулся он. И, желая избавиться от
неприятных мыслей и развеселить грустные янтарные глаза. Бретт ухмыльнулся