"Ширли Басби. Знатная плутовка [love]" - читать интересную книгу автора

когда она снова соберется последовать вместе с незнакомцем в его комнату.
Двое нападавших громко клялись в своей невиновности. По их словам, они
просто перепутали комнаты, а девушку и пальцем не тронули, она, должно
быть, сама оступилась. Пегги ничего не могла вспомнить. Наконец, Сэйбер
понял, что правды ему не добиться. Он сделал вид, что принял извинения
нападавших, и велел им убраться. Как оказалось, это были известные здешние
забияки, и хозяин гостиницы с облегчением захлопнул за ними дверь.
Вечер для Сэйбера закончился. С Пегги ничего не вышло. Но главное, он
понимал: ему нельзя заснуть и дать Роберту еще один шанс. Он уплатил по
счету и потребовал своего коня. Конечно, эти двое вовсе не ошиблись
комнатой. И если б он позволил себе напиться, то они успешно осуществили
бы свое намерение, каковым, по его сильному подозрению, было именно
убийство. Случившееся убедило Сэйбера, что оставаться дольше не имеет
никакого смысла: Роберт не допустит его встречи с Саймоном Саксоном.
Хозяин гостиницы был не на шутку огорчен и, пока Сэйбер с нетерпением
дожидался коня, старался, как мог, загладить неприятность. Но его слова не
успокоили капитана, который молча направился в конюшню посмотреть, отчего
это конюх возится так непростительно долго. Там он увидел нерасторопного
паренька который неловко подтягивал подпруги. Потеряв терпение, Сэйбер
крикнул:
- Пошел вон! Я сам справлюсь!
Парня это, по-видимому, устроило, и он, довольный, отправился спать
на сеновал, а Сэйбер уверенными движениями завершил его работу. Он уже был
готов вскочить в седло и скакать прочь из этого негостеприимного места,
как вдруг его окликнул робкий голосок:
- Простите, сэр, не вы ли тот джентльмен из Лондона, который желает
нанять матросов?
Сэйбер обернулся и в изумлении уставился на странную фигурку,
представшую перед ним. Это был худенький мальчуган в одежонке явно с
чужого-плеча. Из-под его неуклюжей шапки выбивались кое-как обстриженные
волосы, усугубляя и без того жалкую внешность. На вид ему было лет десять.
Сэйбер улыбнулся и произнес:
- В ваших краях новости разносятся быстро. Я и правда хотел нанять
матросов, но обстоятельства изменились, я должен уехать раньше, чем
собирался. А ты хотел бы отправиться в море?
Сердце Николь забилось так сильно, что ей показалось, он его услышит.
Она прошептала:
- Да, сэр. Вы меня возьмете? Я гораздо сильнее, чем кажусь, и готов
делать любую работу.
Сэйбер медленно покачал головой. Ему с трудом удавалось противостоять
жаркой мольбе, застывшей в этих ярких янтарных глазах.
- Конечно, ты справишься. Но по-моему, ты все-таки еще слишком молод.
Может быть, в другой раз...
Капитан ободряюще кивнул мальчишке и собирался вскочить на коня. Он
уже вставил ногу в стремя, как паренек в отчаянии схватил его за руку и
заговорил чуть не плача:
- Пожалуйста, сэр! Возьмите меня с собой! Вы не пожалеете, клянусь!
Капитан был тронут. Чувствуя, что он колеблется, Николь снова
взмолилась:
- Сэр, пожалуйста, дайте мне шанс!