"Ширли Басби. Хозяйка поместья [love]" - читать интересную книгу автора

которую уважал в нем даже он, его сын. Глядя на него, Джейсон хотел, чтобы
день их встречи не завершился бы обменом ударами. Гай ждал от него
рассказа о поездке, не предполагая, что его хорошему настроению суждено
тут же испариться. Понимая, как сильно он может разочаровать отца, Джейсон
терзался предстоящей ему задачей.
Гай знал, что сын прибыл поздно ночью, но с изумлением выяснил, что
тот приехал один. И первый его нетерпеливый вопрос был о жене.
Его доброе расположение сменилось гневом, когда Джейсон выпалил:
- Эта женитьба была ошибкой от начала до конца! Моя жена, - он сделал
ударение на последнем слове, - и я не живем вместе. Она предпочитает
Европу, и я оставил ее там.
- Ты сделал ч т о? - проревел Гай, сверкнув серо-голубыми глазами.
Глядя поверх его плеча, Джейсон с откровенной злостью повторил:
- Я оставил ее там. И, папа, будь добр, не мучай меня больше!
Гай несколько секунд оторопело взирал на сына. Он был человек
вспыльчивый, неуравновешенный, впадающий в ярость, а Джейсон ничего не
делал, чтобы предотвратить явно надвигающийся шторм. Казалось, он тоже
ищет возможность выплеснуть переполнявшее его бешенство.
В этой словесной схватке не было победителей.
Когда они замолчали, - не исключено, что стиснув зубы, - тогда
наконец поняли друг друга: Гай знал, что Джейсон не ответит на те вопросы,
на которые не хочет отвечать, а Джейсон видел искреннее сожаление отца и
понимал, что вскоре он снова подступит к нему с расспросами.
Они разошлись на несколько часов, испытывая определенное раскаяние
из-за бурной перепалки, когда было сказано немало резких слова. К вечеру
оба уже сидели под раскидистой жимолостью, наслаждаясь прохладой и покоем.
Гай изо всех сил сдерживал себя, но потом спросил почти жалобно:
- Ты бы мог, по крайней мере, объяснить хоть что-то об этой девушке.
Она из хорошей семьи? Монро мне написал только, что ты женился на
удивительно красивой девушке.
Джейсон, покачиваясь на плетеном стуле, бросил на отца смиренный
взгляд.
- Я заметил, что ты не спрашиваешь, любим ли мы друг друга. Мне
помнится, ты полагал, что это самое важное.
- Очевидно, не любишь, иначе бы ты с ней не расстался. Я не спрашиваю
почему, потому что вижу это собственными глазами. Но если ты все-таки
женился без любви, может, она богата? Она что-нибудь наследует?
- Если это имеет значение, то да. Она из хорошей семьи - ее отец,
скончавшийся в результате несчастного случая, был английским графом. Ты
должен был знать его - это граф Маунт, лорд Тримэйн. Сейчас титул перешел
к его брату Эдварду. А ее мать, Рэйчел, я провел с ней несколько дней,
изумительная женщина - она бы тебе понравилась.
Отец фыркнул, и Джейсон с любопытством взглянул на него. С лица Гая
сошли все краски, он так изменился, что Джейсон испуганно спросил:
- Что-то не так?
- Нет. Я.., я просто удивлен. Ты говоришь, Тримэйн?
Голос Гая дрожал, и Джейсон сузившимися глазами внимательно наблюдал
за ним.
Словно бы небрежно Гай спросил:
- Скажи, твоя жена - старший ребенок?