"Лайза Бингхем. Бенгальские рубины " - читать интересную книгу автора

известно, трое наших людей должны находиться в готовности на случай
возможной атаки. Но один из них уехал в город, так что осталось только двое.
- Проклятье!
Слейтер поднял хлыст, но Карри ухватил его лошадь за поводья:
- Что ты собираешься делать?
- Искать ее.
- А что потом?
- Позаботиться, чтобы справедливость наконец восторжествовала. Он
вырвал поводья из рук Карри и пустил лошадь галопом.
- Помогите девушке, если она выплывет к вам. А потом доставьте ее ко
мне!
Боже милостивый, она едва не утонула! Элоис с трудом сдерживала
дыхание. Тяжелые нижние юбки и узел, который она не могла выпустить из рук,
тянули ее на дно. Неужели она никогда не сможет выбраться из этой бездонной
синевы?
Однако смерть совершенно не входила в ее планы. Элоис начала отчаянно
бороться за свою жизнь. В результате бешеных движений рук и ног ей наконец
удалось избавиться от нижних юбок, и она всплыла на поверхность.
Элоис жадно хватала ртом соленый воздух, чувствуя, как ее легкие
наполняются кислородом, и туман в голове рассеивается.
- Слава Богу! Она жива!
Барахтаясь, Элоис посмотрела в сторону судна и увидела, что вся команда
"Морской феи" столпилась возле перил. Она начала с силой работать руками,
направляясь к берегу. Элоис знала, что большинство матросов не горят
желанием броситься в холодную воду. Но сознавала также, что погоня все-таки
будет.
Узел, который она держала в руках, мешал ей двигаться, поэтому Элоис
перевернулась на спину и, работая ногами, расстегнула платье на талии, и
затем подсунула узел под платье и укрепила его, затянув шнуровкой.
Теперь руки были свободы и она поплыла к берегу с большей скоростью.
Крики мистера Хэмфриса: - Держите же ее! Она уходит! - придавали ей сил.
Рядом что-то ударило по воде. Фонтан брызг с силой стукнул ее в плечо.
Еще один хлопок, новый фонтан. Что-то больно ужалило ее в руку, и Элоис
поняли, что в нее стреляют.
- Эй, парень, прекрати! - кричал мистер Хэмфрис, - это же дочь
Кроуфорда, а не сбежавший раб! Не делай глупости! Опускай лодку, мы поплывем
за ней.
Элоис молилась, чтобы выстрелы не услышали люди, находящиеся на берегу.
Без сомнения, ее отец где-то поблизости. Мистер Хэмфрис сказал Элоис, что
Кроуфорд собирается лично наблюдать за разгрузкой судна.
Берег и море были залиты лунным светом. Элоис видела вдали светящийся
шпиль старой церкви, который служил для нее ориентиром. Она медленно
приближалась к берегу. Начавшийся прилив помог ей плыть. Добравшись до
берега, Элоис в изнеможении упала на землю. Она преодолела вплавь почти сто
ярдов, и теперь желала только одного - чтобы ночь укрыла ее от
преследователей.
Руки и ноги дрожали от изнеможения, все тело требовало отдыха, но Элоис
понимала, что это только начало. Она не могла позволить себе расслабиться.
Матросам потребуется не более четверти часа, чтобы добраться до берега на
лодке. И она должна за это время скрыться.