"Лайза Бингхем. Бенгальские рубины " - читать интересную книгу автора

- Вы делаете мне больно.
- Прошу меня извинить. Пройдемтесь со мной, сударыня. Вы замерзли, ваша
одежда совершенно мокрая, вам нужно согреться у огня.
На его пальце сверкнуло дорогое кольцо. Элоис охватило чувство тревоги.
Такое кольцо не могло принадлежать монаху, это было явно светское украшение.
Твердыми, слегка мозолистыми пальцами он поднял ее лицо за подбородок и
повернул к лунному свету. Он пристально смотрел на нее, как будто стараясь
запомнить каждую черточку ее лица. Какая-то обжигающая искра вспыхнула в его
взгляде.
- Джин...
Это было произнесено очень тихо, но Элоис показалось, что он назвал ее
именем ее матери.
- Нет, - прошептала она, качая головой. Этого не может быть. Она просто
ослышалась.
Она попыталась оттолкнуть его, упираясь ладонями в его грудь, но все
усилия были напрасны. Какой-то внутренний голос говорил ей, что она не
должна уходить, ей хотелось приблизиться к этому человеку. Элоис ужасно
устала, замерзла и проголодалась, и желала только одного: поддаться этой
неумолимой силе.
Однако беглянка сейчас же отбросила эту мысль, ужаснувшись - как такое
вообще могло прийти ей в голову? Незнакомец в капюшоне, видимо, догадывался
о хаосе чувств, охватившем ее, потому что на губах его появилась ироническая
усмешка. Эта усмешка заставила бы ее упасть, если бы он не держал ее так
крепко. В его лице было что-то необъяснимо злое и в то же время чувственное.
- Я пришел, чтобы помочь вам.
Его словам словно ударили ее, выражение, с которым они были
произнесены, испугало Элоис.
- Н-нет. Не надо, пожалуйста. - Отпустите меня. Пожалуйста, отпустите
меня.
Она хотела, чтобы ее слова прозвучали как требование, но они вырвались
как жалкая просьба. Элоис презирала себя за свою слабость.
Когда она вновь попыталась вырваться, бородатый незнакомец провел
ладонью по ее щеке.
- Ш-ш. Не нужно меня бояться. Он склонился к самому ее уху.
- Я обещал ей, что буду заботиться о тебе.
Эти непонятные слова испугали Элоис.
- Нет!
Задыхаясь от отчаяния, она резко оттолкнула его.
Только тогда незнакомец заметил ее выпиравший из платья живот. Странная
бледность покрыла его лицо, он отодвинулся и замолчал. Элоис стояла
неподвижно, словно приклеенная к песку. Волны теребили подол ее платья, как
будто приказывая ей уходить, но она не могла пошевелиться.
Незнакомец с презрением и жалостью смотрел на нее, его челюсть нервно
подергивалась под пышной бородой. Элоис никак не могла понять, почему он
рассердился.
- Кажется, сейчас несколько позднее время для плаванья в вашем
положении, сударыня?

Глава 3