"Пол Билтон. Эти странные швейцарцы ("Внимание: иностранцы!") " - читать интересную книгу авторапищеварительный тракт от разных гастритно-язвенных неприятностей. Между
прочим, швейцарцы частенько едят сдобренные сливками "мюсли" не только на завтрак, но и на обед. Но не едиными "мюслями" сыты швейцарцы. Они любят хорошо и вкусно поесть. Едят они "с чувством, с толком, с расстановкой", то есть со вкусом и не торопясь. Еду готовят заботливо и тщательно. Полуфабрикатов, мороженых продуктов, концентратов и прочей рекламируемой по телевидению лабуды они избегают, предпочитая натуральный и свежий исходный материал. Точно так же не доверяют они и микроволновым печкам. Даже электрические чайники они считают совершенно бесполезной - а, может быть, даже не очень полезной - вещью. Быстрая готовка и быстрая еда (fastfood) - нет, это не для швейцарцев. Есть, конечно, довольно простые блюда, которым швейцарцы особенно привержены. Обжаренные в топленом масле ломтики картофеля - "рести" - уже вам знакомы. Именно это блюдо дало название границе между франкофонской и германоязычной частями Швейцарии. Говорящие по-немецки швейцарцы - не только "едоки картофеля". Большой популярностью пользуется у них также и "метцгете" (Metzgete) - что-то вроде свиного рагу, которое готовится из ножек, кусочков кровяной и ливерной колбасы с добавлением других субпродуктов. Швейцарцы любят животных. Но эта любовь имеет и гастрономическое измерение: по ресторанным меню, в которых предлагаются самые разные виды мяса и птицы, видно, что они еще и умеют их готовить. Из мясных блюд, предлагаемых в ресторанах и не совсем привычных для остальных европейцев, выделяется бифштекс из конины. Это мясо довольно популярно в стране, и в каждом городе есть один или несколько мясников, специализирующихся на его единственные, у которых нет витрин. Наверное, оттого, что их немного смущает характер предлагаемой ими продукции. Рубрики ресторанных меню меняются в зависимости от сезона. Осенью они изобилуют блюдами, приготовленными из дичи и других охотничьих трофеев. Например, оленье мясо, запеченное с каштанами и приправленное красной капустой и мучными клецками "шпэцли" (Sp tzli), способно доставить удовольствие самому утонченному гурману. Такое жаркое хорошо запивать "заузером" (Sauser) - молодым, еще недобродившим вином*. Но будьте осторожны с этим напитком - настроив вас на благодушный лад, оно вполне способно расстроить ваш желудок. ______________ * Вроде грузинского "маджари". - Прим. перев Напитки Считается, что швейцарцы пить умеют и, по европейским меркам, неплохо "держат удар". Выпив, швейцарцы - да и то не всегда - лишь становятся чуть более разговорчивыми. Обычно они знают свою критическую дозу и редко перебирают меру. Утолить жажду в Швейцарии несложно, какого бы рода эта жажда ни была. Все напитки, в том числе и алкогольные, легко доступны. Уличные продавцы сосисок, например, предлагают клиентам холодное пиво, чтобы запить "хот-доги". Пиво в Швейцарии делают в десятках разбросанных по всей стране |
|
|