"Питер С.Бигль. Архаические развлечения" - читать интересную книгу автора

расположенной где-то поблизости, и о тихой дождливой ночи, когда он втащил в
приемное отделение Перри Брауна по прозвищу Гвоздодер, плача от уверенности,
что тот уже умер, потому что чувствовал, как тело Перри с каждым шагом
холодеет у него на плече. Тощий старина Перри. Автомобильный вор,
потрясающий игрок на банджо и первый серьезный колесник из тех, кого я
видел. И Венди на заднем сиденьи, остервеневшая от того, что он снова
попятил ее травку, и все повторяющая, что теперь она за него нипочем не
пойдет. О Господи, ну и денечки же были. Он напомнил себе - рассказать
Бену, когда он, наконец, до него доберется, про Перри Брауна. Кто-то
говорил, что он потом растолстел.
Когда Фаррелл притормозил у клиники, по оловянной закраине неба быстро
расплывалось горчично-серое пятно. Чужак не обратил бы на него никакого
внимания, но Фаррелл все еще способен был признать рассвет над Авиценной,
где бы он его ни увидел. Он повернулся к ссутулившемуся у дверцы, закрывшему
глаза и засунувшему пальцы в рот Пирсу-Харлоу и сказал:
- Ну что же, это был кусок настоящей жизни.
Пирс-Харлоу выпрямился, поморгал, переводя взгляд с Фаррелла на клинику
и обратно. Рот у него сильно распух, но общий тон его внешности уже
восстанавливался и бело-розовая самоуверенность расцветала прямо у Фаррелла
на глазах, будто ящерица отращивала оторванную конечность.
- Господи, - сказал он, - хорош я буду, явившись туда с изжеванным
языком.
- Скажи им, что порезался во время бритья, - посоветовал Фаррелл. -
Или что целовался взасос с собакой Баскервиллей. Всего хорошего.
Пирс-Харлоу покорно кивнул:
- Я только манатки сзади возьму.
Он привстал и скользнул мимо Фаррелла, обернувшегося, чтобы проследить
за его перемещениями. Юноша подобрал свой свитер и принялся неторопливо
рыться в вещах, отыскивая настоящую греческую рыбацкую шапочку и карманное
стерео. Фаррелл, нагнувшийся за бумажником, услышал внезапный, приятно
глухой металлический звук и выпрямился, вскрикнув совсем как трансмиссия
Мадам Шуман-Хейнк.
- Извините, - сказал юноша, - это ведь ваша мандолина, да? Мне очень
жаль.
Фаррелл передал Пирсу-Харлоу его рюкзачок, и молодой человек, сдвинув
дверь, спустился на одну ступеньку, затем остановился и оглянулся на
Фаррелла.
- Ладно, большое спасибо, что подвезли, очень вам благодарен. И
доброго вам дня, хорошо?
Фаррелл, беспомощно дивясь, помотал головой.
- Послушай, и часто ты это проделываешь? Я не из праздного любопытства
спрашиваю.
- Ну, я не зарабатываю таким образом на жизнь, если вы об этом, -
Пирс-Харлоу вполне мог быть игроком университетской команды по гольфу,
защищающим свой любительский статус. - На самом деле, это скорее хобби.
Знаете, как некоторые увлекаются подводной фотографией. Я получаю
удовольствие, вот и все.
- Ты даже не знаешь, как это делается, - сказал Фаррелл. - Что
следует говорить, и того не знаешь. Если ты будешь продолжать в том же духе,
тебя кто-нибудь попросту пристукнет.