"Ллойд Биггл-младший. Заговор Глендовера ("Шерлок Холмс" новые приключения) " - читать интересную книгу автора - То, что вы рассказали, - обратился Холмс к адвокату, - очень
интересно, и проблема, как мне кажется, серьезнее, чем вы себе представляете. Над этим придется потрудиться. Разумеется, я не имею в виду матримониальные планы - этим ни я, ни мистер Джонс никогда бы не стали заниматься. Но в вашем деле пока много неясного. Известно только одно - совершены два убийства. Если бы удалось доказать, что за них отвечает Эмерик Тромблей, то ни о каком браке не будет и речи. Поэтому начать надо с расследования обстоятельств смерти Элинор Тромблей и Глина Хьюса. - Конечно, конечно, - закивал головой адвокат. - Поскольку ни я, ни мистер Джонс не знаем валлийского языка, то вести расследование реально только через переводчика. Мистер Джонс мог бы приехать к вам под тем предлогом, что хочет посмотреть на землю своих предков. Это ведь не вызовет никаких подозрений, не так ли, мистер Сандерс? - Конечно нет. У нас в Уэльсе радушно встречают каждого, у кого валлийские корни. Но мистеру Джонсу будет трудно без знания языка. - Как я уже сказал, вам следует найти переводчика - надежного молодого человека, - втолковывал Холмс, - свободно владеющего как английским, так и валлийским. Всегда ведь можно сказать, что он дальний родственник мистера Джонса, который мог бы у него и остановиться. - Это вполне возможно, - заверил Холмса адвокат. - Мне только кажется, что это мало что даст. - Каковы ваши планы в Лондоне? - поинтересовался Холмс. - Мне необходимо выполнить кое-какие поручения моих клиентов, - ответил Сандерс. - Думаю, на это уйдет день, возможно, два. - Занимайтесь спокойно вашими делами, - сказал Холмс, - а мы пока все завтра. По всему было видно, что наши гости из Уэльса готовы были говорить о своем деле бесконечно. Они простились с нами весьма неохотно. Мы подошли к окну и видели, как они сели в ожидавшую их пролетку. Едва она скрылась из виду, как за нею промчался двухколесный экипаж. Спустя несколько секунд в том же направлении проследовала еще одна пролетка. В ней сидели трое мальчишек, один из которых помахал нам рукой. Это был Рэбби. Я опять сел на диван, а Шерлок Холмс стал мерить шагами гостиную. - Франт, оказывается, следил за валлийцами, - сказал я. - Вы предвидели такую возможность? - Разумеется, - ответил Холмс. - Ведь они - первые, кто обратился ко мне за два месяца. Так что я сразу связал его с ними. - Любопытно, - усмехнулся я. - Более чем, Портер. Вы только представьте себе, что этот дьявол из валлийской деревушки в состоянии дотянуться до Лондона. Как жаль, что миссис Хадсон уже, наверное, ушла в церковь. Холмс ошибся; минут через пять миссис Хадсон зашла к нам, чтобы показать свое новое голубое платье. Холмс сделал ей комплимент, сказав, что она выглядит в нем как герцогиня, а потом спросил: - Вы помните того иностранца, который спрашивал меня вчера, миссис Хадсон? Постоянное общение со знаменитым сыщиком развило в почтенной женщине определенные детективные способности; после небольшого раздумья миссис Хадсон сообщила нам описание незнакомца. |
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |