"А.Ч.Свами Бхактиведанта. Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня Часть 2" - читать интересную книгу автора

на видамеха деванам
хеланам вайам анв апи
йан на грихнанти бхаган сван
йе девах карма-сакшинах
на - не; видама - можем найти; иха - в связи с этим; деванам -
полубогов; хеланам - пренебрежения, неуважения; вайам - мы; ану - малейшего;
апи - даже; йат - из-за которого; на - не; грихнанти - принимают; бхаган -
доли; сван - своей; йе - которые; девах - полубоги; карма-сакшинах -
наблюдающие за ходом жертвоприношения.
О царь, мы не сделали ничего такого, что могло бы быть воспринято
полубогами как оскорбление или проявление неуважительного отношения к ним, и
тем не менее полубоги, наблюдающие за ходом жертвоприношения, не приняли
наших жертв. Нам неизвестно, почему это произошло.
КОММЕНТАРИЙ: Из этого стиха следует, что, если жрецы небрежно исполняют
свои обязанности, полубоги не принимают того, что принесено им в жертву. В
преданном служении также можно совершить так называемые сева-апарадхи,
оскорбления Божеств. Тем, кто поклоняется Божествам Радхи и Кришны в храме,
следует избегать подобных оскорблений, список которых приводится в "Нектаре
преданности". Когда мы для вида поклоняемся Божествам, но при этом не
стараемся избегать сева-апарадх, Радха и Кришна не принимают жертвенных
даров, ибо тех, кто так обращается с Божествами, нельзя назвать преданными.
Поэтому преданным никогда не следует выдумывать собственных методов
поклонения Божествам; напротив, они должны строго придерживаться всех
принципов чистоты, тогда их служение будет принято Господом.

ТЕКСТ 29

маитрейа увача
анго двиджа-вачах шрутва
йаджаманах судурманах
тат праштум вйасриджад вачам
садасйамс тад-ануджнайа
маитрейах увача - великий мудрец Майтрея ответил; ангах - царь Анга;
двиджа-вачах - слова брахманов; шрутва - выслушав; йаджаманах - совершающий
жертвоприношение; судурманах - сильно удрученный; тат - из-за этого;
праштум - чтобы спросить; вйасриджат вачам - заговорил; садасйан - обращаясь
к жрецам; тат - их; ануджнайа - получив разрешение.
Майтрея продолжал свой рассказ: Услышав слова жрецов, царь Анга сильно
опечалился. Испросив у них разрешение, он нарушил обет молчания и обратился
с вопросом ко всем жрецам, присутствовавшим на месте жертвоприношения.

ТЕКСТ 30

нагаччхантй ахута дева
на грихнанти грахан иха
садасас-патайо брута
ким авадйам майа критам
на - не; агаччханти - приходят; ахутах - приглашенные; девах -
полубоги; на - не; грихнанти - принимают; грахан - доли; иха - жертвенных
даров; садасах-патайах - мои дорогие жрецы; брута - пожалуйста, скажите мне;