"Ноэль Бейтс. Очаровательная колдунья " - читать интересную книгу автора - Не можете же вы всерьез утверждать, что в болезни Мориса повинен
Антуан? - Врачи до сих пор не могут точно сказать, что с ним. Предполагают пищевое отравление... - О, не будьте смешным! - перебила его Натали. - Да Антуан и мухи не обидит. - Должен признать, что он приложил немало усилий, чтобы создать о себе такое впечатление, - согласился Джек. - Спокойный, респектабельный семейный человек с фотографиями жены и ребенка на письменном столе. А кстати, вы и в самом деле его жена? - поинтересовался он с насмешливым сомнением в голосе. - Конечно, я его жена! - испуганно воскликнула она. - Даже если вы считаете, что Антуан способен на обман, зачем это нужно мне? - Ну, если сопоставить все, что мне известно, вы вполне могли быть его соучастницей, - резко возразил Джек. - Прекрасная маскировка: кому придет в голову заподозрить молодоженов в подготовке столь рискованного предприятия? Вы могли согласиться на это, чтобы получить часть куша. Осмелюсь предположить, что у вас трудности с деньгами - не так-то просто одной растить маленького ребенка. - Вы с ума сошли! Если угодно, я покажу вам свидетельство о браке. Может, тогда вы поверите мне. Она вскочила со стула и подбежала к старинному буфету, где хранились всё ее бумаги. Быстро просмотрев беспорядочно сброшенные в ящик коричневые конверты, она выбрала один. - Вот! Джек причудливо изогнул черную бровь, беря сложенный лист бумаги из ее - Я был не прав, - сухо признал он. - И, тем не менее, это вполне... понятное и легко объяснимое заблуждение, вы не находите? Она почувствовала, как краска заливает ей щеки. - Я не совсем понимаю, о чем вы говорите. - Голос ее предательски дрожал. Плотно сжатые губы Джека сложились в сардоническую ухмылку, когда он окинул ее взглядом с головы до ног. Она вдруг почувствовала себя голой, несмотря на толстый безобразный халат из шотландки. - О, я уверен, вы прекрасно все понимаете, - насмешливо проговорил он. - Не думаю, что вы забыли тот вечер в ночном клубе... впрочем, как и я. Вы достаточно взрослая женщина, чтобы отдавать себе отчет в том, что происходит между нами. Натали сделала глубокий вдох, чтобы унять бешеное сердцебиение. - Вы... вы заблуждаетесь, если думаете, что между нами что-то происходит, месье Вендел, - возразила она, стараясь говорить со спокойным достоинством. - Послушайте, я собиралась переодеться и отправиться в полицейский участок, чтобы заявить об исчезновении Антуана. Он отсутствует уже целые сутки. Я всерьез этим обеспокоена. - Я пойду с вами, - мрачно заявил Джек. - Полагаю, я дал вашему мужу достаточно времени, чтобы связаться со мной, возникни у него такое желание и имей он какие-нибудь приемлемые объяснения. Должен также поставить вас в известность, что собираюсь нанять частных детективов, которые займутся поисками Антуана. Это вовсе не значит, что я сомневаюсь в эффективности работы полиции, но у них столько других дел, что они вряд ли смогут уделить |
|
|