"Джо Беверли. Рождественский ангел" - читать интересную книгу автора

- Вы только посмотрите на нас! Я вовсе не такой красавец!
Бет молча разглядывала мужа и его друга. Вряд ли их можно было
сравнивать, потому что Люсьен был, бесспорно, очень хорош собой, и Бет
всегда, еще до замужества, считала его равным по красоте греческим богам. Он
был высокого роста, с правильными чертами лица, густыми вьющимися волосами
золотистого цвета и чудесными глазами в обрамлении длинных ресниц. Бет
мечтала о том, чтобы у их будущих детей были именно такие глаза, как у
Люсьена.
Лорд Чаррингтон был на целую голову ниже своего друга. Он был хорошо
сложен и элегантен, но в нем не было ничего примечательного, если не считать
едва заметного чужеродного налета. Это было неудивительно, ведь Леандр
родился и воспитывался за границей. Бет не вполне понимала, что именно в нем
создавало впечатление чужестранца, поскольку его одежда, речь и манеры были
безупречно английскими. Возможно, такое впечатление создавали мимолетные
красноречивые жесты, многословные объяснения самых простых вещей или же
подвижная мимика. Средний английский джентльмен гораздо медлительнее. В
остальном же Леандр был вполне обыкновенным - шатен, но довольно
длинноволосый. Его небрежная прическа чем-то даже нравилась Бет. Но вот
глаза...
У Бет были глаза обычного голубого цвета, а глаза Леандра имели светлый
ореховый оттенок. Слегка запавшие и прикрытые тяжелыми веками, они излучали
такую силу, что нельзя было не заметить этого. Его глаза сияли и
одновременно таили в себе скрытую боль и страдания. Вместе с чужеродным
налетом они создавали интригующее впечатление.
Леандр был не похож на других, он даже казался опасным, как с
удивлением отметила Бет. Не физически, как Люсьен, а скорее своей
сокрушительной силой духа.
Стряхнув с себя эти странные мысли, результат выпитого портвейна и
слишком позднего часа, она сказала:
- Нет, милорд, красавцем вас не назовешь, но женщины вполне могут
потерять из-за вас голову...
- Ну, хватит! - перебил ее Люсьен. - Хочешь, чтобы я выбросил его из
дома?
- Я хотела добавить, - улыбнулась Бет, - если их сердце не занято
другими мужчинами. - Она повернулась к графу: - Скажите, милорд, почему вы
так против того, чтобы какая-нибудь красивая молодая девушка полюбила вас?
Разве это не кажется вам прекрасным?
- Может быть.
- Может? И только?
Леандр со вздохом вернулся на свое место, и Бет решила, что не дождется
ответа на свой вопрос. Графу явно не хотелось обсуждать свои чувства и
желания. Но он все же продолжил разговор:
- Похоже, я не способен на романтическую любовь. Я никогда не любил и,
скорее всего, никогда не смогу полюбить. - Он сокрушенно пожал плечами. -
Что может быть хуже, чем пожизненные брачные узы с женщиной, которая любит
меня, но к которой я сам отношусь с большим безразличием, чем к своей
лошади?
Его откровенность ошеломила Бет, и она замолчала, инстинктивно сжав
руку Люсьена.
- Что-то я не припомню, чтобы ты хранил целомудрие, - хмыкнул Люсьен.