"Джо Беверли. Рождественский ангел" - читать интересную книгу автора - Вы только посмотрите на нас! Я вовсе не такой красавец!
Бет молча разглядывала мужа и его друга. Вряд ли их можно было сравнивать, потому что Люсьен был, бесспорно, очень хорош собой, и Бет всегда, еще до замужества, считала его равным по красоте греческим богам. Он был высокого роста, с правильными чертами лица, густыми вьющимися волосами золотистого цвета и чудесными глазами в обрамлении длинных ресниц. Бет мечтала о том, чтобы у их будущих детей были именно такие глаза, как у Люсьена. Лорд Чаррингтон был на целую голову ниже своего друга. Он был хорошо сложен и элегантен, но в нем не было ничего примечательного, если не считать едва заметного чужеродного налета. Это было неудивительно, ведь Леандр родился и воспитывался за границей. Бет не вполне понимала, что именно в нем создавало впечатление чужестранца, поскольку его одежда, речь и манеры были безупречно английскими. Возможно, такое впечатление создавали мимолетные красноречивые жесты, многословные объяснения самых простых вещей или же подвижная мимика. Средний английский джентльмен гораздо медлительнее. В остальном же Леандр был вполне обыкновенным - шатен, но довольно длинноволосый. Его небрежная прическа чем-то даже нравилась Бет. Но вот глаза... У Бет были глаза обычного голубого цвета, а глаза Леандра имели светлый ореховый оттенок. Слегка запавшие и прикрытые тяжелыми веками, они излучали такую силу, что нельзя было не заметить этого. Его глаза сияли и одновременно таили в себе скрытую боль и страдания. Вместе с чужеродным налетом они создавали интригующее впечатление. Леандр был не похож на других, он даже казался опасным, как с сокрушительной силой духа. Стряхнув с себя эти странные мысли, результат выпитого портвейна и слишком позднего часа, она сказала: - Нет, милорд, красавцем вас не назовешь, но женщины вполне могут потерять из-за вас голову... - Ну, хватит! - перебил ее Люсьен. - Хочешь, чтобы я выбросил его из дома? - Я хотела добавить, - улыбнулась Бет, - если их сердце не занято другими мужчинами. - Она повернулась к графу: - Скажите, милорд, почему вы так против того, чтобы какая-нибудь красивая молодая девушка полюбила вас? Разве это не кажется вам прекрасным? - Может быть. - Может? И только? Леандр со вздохом вернулся на свое место, и Бет решила, что не дождется ответа на свой вопрос. Графу явно не хотелось обсуждать свои чувства и желания. Но он все же продолжил разговор: - Похоже, я не способен на романтическую любовь. Я никогда не любил и, скорее всего, никогда не смогу полюбить. - Он сокрушенно пожал плечами. - Что может быть хуже, чем пожизненные брачные узы с женщиной, которая любит меня, но к которой я сам отношусь с большим безразличием, чем к своей лошади? Его откровенность ошеломила Бет, и она замолчала, инстинктивно сжав руку Люсьена. - Что-то я не припомню, чтобы ты хранил целомудрие, - хмыкнул Люсьен. |
|
|