"Джо Беверли. Жаворонок" - читать интересную книгу автора Лаура была возбуждена не меньше Гарри и старалась не пропустить момент,
когда появятся ворота. Карета сделала последний поворот, и Гарри закричал: - Веселые львы! Добрые львы! - и снова попытался зарычать. Карета медленно проехала между львами и покатила к дверям. Мать и Джульетта вышли из дома, сияя улыбками. Мать почти не изменилась. Джульетта, казалось, помолодела и с гладко зачесанными волосами, в простом синем платье выглядела совсем юной. Трудно было себе представить, что она жена сановника его величества. Едва дверца кареты отворилась, как мать подхватила на руки Гарри. Лаура вышла и обняла сестру. - Просто не верится, что вы пробудете у нас целый месяц. Гарри так вырос! - Джульетта чмокнула малыша в нос. Мальчик был явно растерян, и Лаура взяла его на руки. - А где отец? - спросила она. - В городе, на базаре, конечно, - ответила мать и повела всех в гостиную. В гостиную недавно переоборудовали одну из комнат, однако она была такой же удобной и уютной, как и прежде. - Гим и Нэд тоже на базаре, вместе с отцом, - продолжала мать и крикнула: - Агги! Лаура с сынишкой приехали. Возьми их пальто и верхние вещи и найди Джорджа, пусть позаботится о багаже. Они также взяли с собой Тома и Артура, - снова обратилась мать к Лауре, когда горничная средних лет, улыбаясь, забрала вещи. - Так вот почему в доме так тихо, - проговорила Лаура, опуская на пол Гарри и снимая с него пальто. учился в школе, в Уинчес-тере. В доме всегда было шумно и весело, даже сейчас, когда остались одни женщины. Никакого сравнения с чопорным Колдфортом. По дому бродили собаки, у камина улеглись кошки, боязливо поглядывая на гостей, особенно на Гарри. Мать распорядилась насчет чая. Лаура расположилась на красном полосатом диване, и мать рассказывала ей семейные новости и местные сплетни. Лаура чувствовала себя необыкновенно счастливой. Даже запахи казались родными. Пахло выпечкой и сушеными лепестками роз. - Лаура! - В комнату вошла Маргарет, жена ее брата, с младенцем на руках. Рядом шла четырехлетняя Мегси. Вылитая мать. Обе крепкие, круглолицые, с каштановыми локонами и ямочками на щеках. В прошлый приезд Мегси и Гарри подружились, и он иногда о ней вспоминал. Лаура надеялась, что и теперь они поладят. Мегси подошла к мальчику и протянула ему куклу. - Я даю ее тебе, только не навсегда, - предупредила девочка. Гарри взял куклу и кивнул. Хорошо, что мужчины рода Гардейн не видят мальчика с куклой в руках. Лаура принесла из кареты его игрушки. Гарри сел на ковер и вытащил игрушки из мешка. Протянул Мегси льва. - Только не навсегда. Это лев, он умеет рычать. - Гарри зарычал. Дети уселись на ковер и стали играть. Лаура повернулась к Маргарет, сидевшей рядом с ней на диване: - Мегси становится маленькой леди. - Только тогда, когда это ей выгодно. Ты хорошо выглядишь, Лаура. |
|
|