"Хенли Бет. Изобилие" - читать интересную книгу автора

БЕСС: Не стану я ни за что разводиться.
МЭЙКОН: Милая вы моя, да я бы с ангелов крылышки пообдирала, если б
думала, что они мне взлететь помогут! Может, вам трудно будет в это
поверить, но дома меня паршивой овцой считали. Видите ли, там у нас
народ весь полный, крупнотелый - конечно, я им паршивой овцой пока-
жусь. А здесь я могу быть, кем захочу. Никто меня не знает. Я себе по
пути все придумаю. Совсем по-новому заживу. Нас сейчас неведомое ма-
нит. Да, мы на слона охотимся. Бах! Бах! Бах! Что это с вами такое? Вы
что так насупились?
БЕСС: Я... я лишь надеюсь, что мой муж на самом деле не окажется
страшилищем.
МЭЙКОН: Так, Бесс, я тоже на это надеюсь.
БЕСС: Про его внешность в брачном объявлении ничего не говорилось.
МЭЙКОН: А вот это уже нехорошо. Народ в таких объявлениях обычно
любит
покрасоваться.
БЕСС: Я, конечно, знаю, что сама не подарочек. У меня хорошие воло-
сы, а вот глаза сидят слишком близко, да и нервишки не в порядке. И
все же я надеялась, что мы будем любить друг друга, как в книжках
этих. Про принцесс и трубочистов, которые на драконов охотятся.
МЭЙКОН: Ох, да в этих книжках все неправда одна. Там фактов нет.
Выкиньте вы эти книжки из головы. Сейчас же! Немедленно! Выкиньте!
БЕСС: Ну, я не знаю, я... наверное, я ему хоть немного понравлюсь.
МЭЙКОН: Конечно. Может, он будет сердечен, как Дед Мороз.
БЕСС: Слово даю - я буду хорошей женой, терпеливой и покорной.
Только бы он приехал. Я надеюсь, что он не забыл. Он мне часть дороги
оплатил. Три письма прислал и денег на дорогу. Три письма - и все про
величину неба на западе.
МЭЙКОН: Тьфу ты! И какой же оно величины?
БЕСС: Самое большое, что он видел.
МЭЙКОН: Вот же черт!
БЕСС: И еще он любит петь. Я очень славно могу петь. Ох, я спорить
готова, мы будем из тех пар, что на небесах создаются, если я только
на мели не останусь. Видите ли, я ведь не знаю, как дальше-то. Я ниче-
го не могу сделать. Я ничего не знаю. Теперь-то я наверняка должна бы-
ла что-то узнать. Я в школу ходила. Меня ведь должны были там чему-то
научить. А я не могу даже вспомнить, какой у меня любимый цвет. Может,
синий, но точно я не знаю.
МЭЙКОН: Ну, а на самом-то деле, если много знаешь, так это только
думать мешает. Вот взять меня: у меня только вот это коричневое платье
есть, и я нисколечки даже и не расстраиваюсь из-за него, потому что
просто не вспоминается, что мой любимый
цвет - синий. В смысле, может, так оно и есть, но я-то этого не
знаю. Скушайте еще сухарик.
БЕСС: Он у вас последний.
МЭЙКОН: Я вам оставила.
Входит Джек Флэн. Симпатичен, в нем чувствуется опасная необуздан-
ность.
ДЖЕК: Доброе утро.
МЭЙКОН: Доброе утро.