"Хенли Бет. Изобилие" - читать интересную книгу автора

МЭЙКОН: Поглядеть, что там такое.Чего бы там ни было. (Пауза.) Как
вы думаете, что там такое?
БЕСС: Не знаю.
МЭЙКОН: Правильно. Все что угодно может быть. Я наслаждаюсь беспре-
дельностью всего этого. Привкусом дикости. Лихорадка запада меня пь-
янит. Вы когда-нибудь видели карту мира?
БЕСС: Угу.
МЭЙКОН: Так вот, у меня сердце замерло. Там океаны! Много океанов,
и, клянусь вам, я увижу какой-нибудь из них, и войду в какой-нибудь, и
поплаваю в нем наверняка. Я люблю воду, она никогда не стоит на месте.
Хочу найти золото и разбогатеть. Хочу воздвигнуть ледяной дворец и
убить индейца раскаленной пулей. Я готова к каким- нибудь потрясающим
переменам. А вы? Мы могли бы во всем этом стать друзьями. Так уж нам
суждено. Я чую нашу судьбу. Когда-нибудь я напишу обо всем этом роман
- я про вас тоже в нем напишу. Как вас зовут? (Достает блокнот и ка-
рандаш.)
БЕСС: Бесс Джонсон.
МЭЙКОН (записывая имя): Хорошо. Подходящее имя для романа. Бесс
Джонсон. Вы будете мне другом?
БЕСС: С удовольствием. Честное слово. А можно... можно попросить у
вас еще сухарик?
МЭЙКОН: Ну конечно же. Конечно, терпеть не могу скаредных. Ничего
не добьешься, если станешь считать каждое яйцо, каждую монету или су-
харь. Раздавать все! На здоровье! Пускай! И плевать, если мне никогда
за это не воздастся.
БЕСС: Спасибо вам огромное. Я чуть не ссохлась вся от голода. У ва-
ших зеленых сухарей вкус просто божественный.
МЭЙКОН: А сколько вы на станции сидите?
БЕСС: Десять дней уже тут жду. Дорожные деньги у меня все закончи-
лись. Вчера отдала Французу Питу все свои пуговицы, только чтоб он
позволил мне еще раз тут переночевать. Хоть в петлю полезай, если мис-
тер Флэн вскорости не приедет, - я тогда прямо и не знаю.
МЭЙКОН: А кто этот мистер Флэн?
БЕСС: Это человек, который за мной приедет. Мы должны пожениться.
МЭЙКОН: Пожениться? Свадьба что ли?
БЕСС: Точно. Все уже улажено.
МЭЙКОН: Так вы, значит, - будущая невеста?
БЕСС: Ага.
МЭЙКОН: Боже милостивый! Ангелы поют - дьяволы танцуют! Так и я то-
же - будущая невеста. Я же говорю - мы с вами похожи. Истинная правда!
А скажите, вы мужа своего знаете, или он вам незнаком?
БЕСС: Мы это... переписывались.
МЭЙКОН: Переписывалиоь. Я тоже. И он вам денег на дорогу прислал?
БЕСС: Частично.
МЭЙКОН: Мне тоже! Мне тоже! (Вихрем проносится по комнате.) Знаете,
на что я надеюсь? Я надеюсь, что наши мужья не окажутся совсем уж жут-
кими уродами.
БЕСС: Вы думаете, они будут некрасивы?
МЭЙКОН: Может быть, может быть. Но я слыхала, что тут, на западе,
развестись можно легко я не за дорого.