"Хенли Бет. Изобилие" - читать интересную книгу автора МЭЙКОН: Поглядеть, что там такое.Чего бы там ни было. (Пауза.) Как
вы думаете, что там такое? БЕСС: Не знаю. МЭЙКОН: Правильно. Все что угодно может быть. Я наслаждаюсь беспре- дельностью всего этого. Привкусом дикости. Лихорадка запада меня пь- янит. Вы когда-нибудь видели карту мира? БЕСС: Угу. МЭЙКОН: Так вот, у меня сердце замерло. Там океаны! Много океанов, и, клянусь вам, я увижу какой-нибудь из них, и войду в какой-нибудь, и поплаваю в нем наверняка. Я люблю воду, она никогда не стоит на месте. Хочу найти золото и разбогатеть. Хочу воздвигнуть ледяной дворец и убить индейца раскаленной пулей. Я готова к каким- нибудь потрясающим переменам. А вы? Мы могли бы во всем этом стать друзьями. Так уж нам суждено. Я чую нашу судьбу. Когда-нибудь я напишу обо всем этом роман - я про вас тоже в нем напишу. Как вас зовут? (Достает блокнот и ка- рандаш.) БЕСС: Бесс Джонсон. МЭЙКОН (записывая имя): Хорошо. Подходящее имя для романа. Бесс Джонсон. Вы будете мне другом? БЕСС: С удовольствием. Честное слово. А можно... можно попросить у вас еще сухарик? МЭЙКОН: Ну конечно же. Конечно, терпеть не могу скаредных. Ничего не добьешься, если станешь считать каждое яйцо, каждую монету или су- харь. Раздавать все! На здоровье! Пускай! И плевать, если мне никогда за это не воздастся. ших зеленых сухарей вкус просто божественный. МЭЙКОН: А сколько вы на станции сидите? БЕСС: Десять дней уже тут жду. Дорожные деньги у меня все закончи- лись. Вчера отдала Французу Питу все свои пуговицы, только чтоб он позволил мне еще раз тут переночевать. Хоть в петлю полезай, если мис- тер Флэн вскорости не приедет, - я тогда прямо и не знаю. МЭЙКОН: А кто этот мистер Флэн? БЕСС: Это человек, который за мной приедет. Мы должны пожениться. МЭЙКОН: Пожениться? Свадьба что ли? БЕСС: Точно. Все уже улажено. МЭЙКОН: Так вы, значит, - будущая невеста? БЕСС: Ага. МЭЙКОН: Боже милостивый! Ангелы поют - дьяволы танцуют! Так и я то- же - будущая невеста. Я же говорю - мы с вами похожи. Истинная правда! А скажите, вы мужа своего знаете, или он вам незнаком? БЕСС: Мы это... переписывались. МЭЙКОН: Переписывалиоь. Я тоже. И он вам денег на дорогу прислал? БЕСС: Частично. МЭЙКОН: Мне тоже! Мне тоже! (Вихрем проносится по комнате.) Знаете, на что я надеюсь? Я надеюсь, что наши мужья не окажутся совсем уж жут- кими уродами. БЕСС: Вы думаете, они будут некрасивы? МЭЙКОН: Может быть, может быть. Но я слыхала, что тут, на западе, развестись можно легко я не за дорого. |
|
|