"Джон Грегори Бетанкур. Заря Амбера" - читать интересную книгу автора И мне показалось, что Зон тоже услышал меня, как и первая жертва, или,
по крайней мере, ощутил мое присутствие. Глаза его вспыхнули, словно рдеющие угли, и змей принялся озираться по сторонам. "Кто здесь? - повелительным тоном спросил он. - Отвечай!" Я бесшумно отплыл назад. Мне очень хотелось сделаться невидимым. Внезапно взгляд узких глаз остановился на мне. Зон зашипел, и из безгубого чешуйчатого рта высунулся раздвоенный язык. "Ты. Ты - тот самый". - Кто ты? - крикнул я. - Что тебе от меня нужно? "Смерти!" Когти потянулись ко мне... ...и я рывком сел в собственной постели. Я был весь в поту, и сердце бешено колотилось в груди, но я не мог вспомнить, что же так напугало меня. Какой-то сон... кошмар... что-то чудовищное... Я сделал глубокий вдох и задержал дыхание. Из-за полотняных стен моего шатра доносился обычный приглушенный шум, какой можно услышать ночью в военном лагере. Поскрипывание гравия под сапогами, тихое ржание лошадей, вжиканье стали о точильные камни, отдаленный возглас часового "Все в порядке!" Я дома. Я в безопасности. Все казалось таким же, как всегда. И все же... все же что-то изменилось, хоть я и не понимал еще, что именно, изменилось и почему. Я протянул руку, и пальцы мои сомкнулись на холодной, надежной рукояти под рукой. ГЛАВА 1 День нынешний Проснулся я от грохота: кто-то с силой колотил в дверь. - Обере! - донесся приглушенный возглас. Ну кому делать нечего в такое время?! Сощурившись, я попытался что-нибудь разглядеть в темноте. Полночь явно уже миновала, но светать пока не начинало, и лунные лучи, просачиваясь в щель между ставнями, рисовали на одеяле причудливый узор из света и теней. По улице проехал торговый фургон - я услышал грузную поступь тяжеловоза и поскрипывание повозки. Где-то в миле к северу от Кингстауна лаяли дикие собаки, пирующие на поле боя. Колотить в дверь не перестали. Притворяться спящим и дальше не имело смысла. Порученцам короля Эльнара - возможно, этому чрезмерно расторопному капитану Яго - все-таки удалось меня отыскать. Я попытался сесть и обнаружил, что на груди у меня покоится нежная рука. Хельду нимало не обеспокоил этот стук; она дышала все так же глубоко и размеренно. Я едва не рассмеялся. Слишком много вина и любви. Теперь ее не разбудит даже падение города. Я выбрался из объятий Хельды и неохотно расстался с теплой постелью, пахнущей духами, потом и благовониями. Хельда что-то вопросительно пробормотала сквозь сон. Я буркнул нечто невнятно-успокаивающее и быстро сгреб в кучу штаны, рубаху, сапоги и меч. |
|
|