"Люк Бессон. Артур и минипуты " - читать интересную книгу автора

- В прошлые разы они тоже не приезжали на мой день рождения, и я не
думаю, чтобы новая работа что-нибудь изменила, - по-взрослому грустно
отвечает Артур. К сожалению, бабушке нечего ему возразить.
Наконец, именинник решается задуть свечи.
- Сначала загадай желание, - напоминает бабушка.
Желание у Артура есть давно.
- Я хочу, чтобы на следующий день рождения... с нами был дедушка!
Бабушка растрогана, по щеке ее скатывается слеза. Она гладит внука по
голове.
- Надеюсь, желание твое сбудется, Артур, - ласково говорит она. - Ну а
теперь давай, дуй, а то придется есть торт с воском!
Пока Артур набирает в грудь побольше воздуху, Альфреду удается извлечь
машинку из-под стула. И тут за окном возникает тень, такая зловещая и
грозная, что собака прекращает возню с игрушкой.
Тень исчезает, а через минуту дверь отворяется и ворвавшийся ветер
мигом гасит все свечи - как раз в ту секунду, когда Артур приготовился их
задуть!
У именинника даже дыхание перехватило.
Следом за ветром в дверях появляется тень. Точнее, чей-то силуэт.
Постояв немного, силуэт входит в комнату. Встревоженная бабушка сидит тихо.
Теперь незнакомца можно разглядеть. Это мужчина лет пятидесяти,
представительный, с чрезвычайно неприятным лицом.
Одет он с иголочки, но, как известно, это еще ни о чем не говорит,
поэтому и бабушка, и внук настороженно ждут, что им скажет незваный гость.
Желая разрядить атмосферу, гость вежливо снимает шляпу и не менее
вежливо улыбается. Улыбка у него какая-то вымученная.
- Полагаю, я прибыл вовремя? - произносит он весьма двусмысленным
тоном.
По голосу бабушка, наконец, узнает, кто к ним явился. Это господин
Давидо, владелец известной "Корпорации Давидо. Продукты питания".
- Нет, господин Давидо. Вы прибыли не вовремя, я бы даже сказала как
всегда не вовремя, - с убийственной вежливостью отвечает бабушка. - Разве вы
не знаете, что когда воспитанные люди приходят без предупреждения, они, по
крайней мере, звонят в дверь?
- Я звонил, - оправдывается Давидо, - и могу это доказать.
И он с гордостью предъявляет огромную щепку.
- Она отлетела от стены, когда об нее ударился ваш колокол.
Когда-нибудь он непременно свалится кому-нибудь на голову, - предупреждает
он. - В следующий раз я воспользуюсь собственным клаксоном, так, по крайней
мере, будет безопаснее.
- Пока я не вижу причин, зачем вам приходить сюда еще раз, - парирует
бабушка. - Впрочем, и сегодняшний ваш визит также совершенно неуместен. У
нас семейное торжество.
Давидо замечает торт с погасшими свечами.
- О, какой прекрасный торт! - с наигранным восторгом восклицает он. - С
днем рождения, малыш! И сколько же тебе исполнилось?
Быстро пересчитав свечи, он вздыхает:
- Ах, как быстро летит время! Ведь еще недавно ваш мальчик был совсем
маленький и хвостом бегал за дедушкой! Сколько же лет назад это было? -
произносит он с явным желанием разбередить бабушкино горе.