"Люк Бессон. Артур и минипуты " - читать интересную книгу автора - Скоро будет четыре года, - с достоинством отвечает бабушка.
- Уже четыре года? А мне-то казалось, что вчера! - с видимым злорадством произносит он. И, порывшись в карманах, добавляет: - Если бы я знал, я бы непременно принес что-нибудь малышу. А пока... - он достает из кармана конфету и протягивает ее Артуру: - держи, малыш. С днем рождения. Бабулечка выразительно смотрит на внука. Но тот все уже понял. Осторожно, двумя пальцами он берет конфету, словно это ядовитая змея. - О, как это мило с вашей стороны, даже не знаю, как вас и благодарить, - с непередаваемой улыбкой произносит Артур. - Я сохраню ее на память! Давидо молчит. Ему очень хочется осадить маленького нахала, однако придраться, вроде бы, ни к чему нельзя. - У меня есть подарок и для вас, мадам, - наконец, заявляет он, решив отомстить хозяевам иным способом. Бабушка готова к любому повороту событий. - Послушайте, господин Давидо, это очень мило с вашей стороны, но мне ничего не надо. Мне хочется провести сегодняшний вечер в обществе моего внука. Поэтому, какова бы ни была цель вашего визита, я прошу вас сократить его и как можно скорее покинуть этот дом, где вы не являетесь желанным гостем. Несмотря на вежливый тон, бабулечка открытым текстом выставляет пришельца вон. Нисколько не смутившись, Давидо принимается рыться в карманах и роется - Наконец-то! - облегченно вздыхает он, извлекая на свет сложенный вчетверо лист бумаги. - Так как почтальон бывает у вас не чаще раза в неделю, я решил сам завезти вам этот документ, чтобы вам не пришлось долго ждать. И чем скорее вы узнаете его содержание, тем будет лучше для вас, - с напускным дружелюбием говорит он. Он протягивает листок бабулечке, и та, нацепив на нос очки, разворачивает его. - Согласно этому документу, ваш договор о покупке дома расторгается, так как вы не сумели вовремя выплатить оставшуюся сумму, - продолжает Давидо. - Документ составлен в канцелярии управляющего. По мере прочтения выражение лица бабулечки становится все мрачнее. - Управляющий решил сам заняться вашим делом, дабы оно не затянулось, - продолжает вещать Давидо. Даже не читая бумаги, Артур понимает, что дело плохо, и он устремляет на незваного гостя такой гневный взор, что будь тот чуть менее самоуверен, он бы просто сгорел со стыда. Давидо взирает на мальчика глазами ласковой гадюки. - Согласно настоящему документу, ваше право пользования домом истекает через два дня. Через три дня дом переходит в мою собственность, в чем вы можете убедиться, прочитав вот этот договор. Полагаю, теперь вам понятно, почему я явился без приглашения... Мне захотелось начать обживать этот дом... постепенно, разумеется! Давидо гордится своим хитроумием и не испытывает никаких угрызений совести. |
|
|