"Люк Бессон. Артур и минипуты " - читать интересную книгу автора С мячиком в зубах подбегает Альфред-йети. Почувствовав, что сейчас не
время продолжать игру, он аккуратно кладет мячик на землю. Мячик катится к настоящему автомобилю и останавливается возле дверцы. В эту минуту Давидо выходит из машины. Не заметив мячика, он ставит на него ногу, поскальзывается и вверх тормашками летит на землю. Даже Чарли Чаплин вряд ли сумел бы упасть смешнее. Артур тоже падает вверх тормашками на землю - только от хохота. - Главная патрульная машина! Йети только что завалил новую жертву! - из своего кабинета извещает шеф водителя. Альфред лает и машет хвостом. Махание хвостом у йети заменяет аплодисменты. Кое-как поднявшись, Давидо стряхивает с себя пыль. Заметив мячик, он со злостью хватает его и со всего размаху швыряет в сад. Раздается треск: у Давидо под мышкой лопнул шов. Мячик шлепается в резервуар с водой. Разозлившись из-за испорченного пиджака, но вполне довольный своим броском, Давидо ехидно потирает руки. - Теперь ваш ход, центральная! - с мстительным видом бросает он мальчику. Артур не считает нужным отвечать Давидо. Достоинство зачастую в молчании. Давидо поворачивается на каблуках и направляется в глубь сада. Пес лает без устали, и бабулечка начинает волноваться. Развешанные на веревке простыни отгораживают ее от основной части сада. сталкивается с Давидо. Оба буквально подскакивают от удивления. - Вы меня напугали! - возмущенно заявляет бабушка. - Мне очень жаль, - лицемерно отвечает Давидо. - Домашние хлопоты? Может, вам помочь? - Нет, благодарю. Что вам еще нужно? - тревожно спрашивает почтенная дама. - Я хотел бы извиниться. Вчера вечером я был не прав, и теперь мне хочется загладить свою вину, - произносит он загадочным тоном. Во всяком случае, слова его явно имеют двойной смысл. Коварный Давидо не спешит выложить все свои карты. Порывшись в карманах, он достает оттуда вчерашний документ и сует его под нос бабушке. - Вот, все исправил! Все подписи на месте! Взяв прищепку, он вешает бумагу на веревку. - Да, вы времени не теряли! - с отвращением замечает бабушка. - Всего лишь удачное стечение обстоятельств, - небрежно замечает Давидо. - Как обычно по воскресеньям, утром я отправился к мессе и в церкви случайно встретил управляющего... - Вы ходите по воскресеньям к мессе? Тогда почему я вас там ни разу не видела? - ехидно спрашивает бабушка. - Проявляя должное смирение, я никогда не сижу в первых рядах. Кстати, вас я там тоже не видел, - шипящим тоном отвечает он. - А я, к примеру, встретил там также мэра, и тот подтвердил правильность составленного мною акта. Давидо вынимает из кармана еще одно официальное письмо и с помощью |
|
|