"Люк Бессон. Артур и минипуты " - читать интересную книгу автораприщепки вешает его на веревку рядом с первым.
- А еще я встретился там с нотариусом, и он заверил свидетельство о покупке дома, - говорит он, вешая на веревку третье письмо. - Еще я встретился с банкиром и его очаровательной женой, и банкир подтвердил перевод вашего долга на меня... И рядом с тремя первыми листочками на веревке повисает четвертый. Тем временем Артур пытается вскарабкаться по стенке огромного резервуара, Альфред с беспокойным видом наблюдает за ним. Давидо продолжает развешивать на веревке все новые и новые бумаги: - ... землемером, подтвердившим границы сада согласно земельному кадастру, - размеренно, не делая пауз, вещает он, - а также подписанный префектом указ об освобождении помещения в течение сорока восьми часов..... И Давидо вешает на веревку десятый и последний лист. - Всего десять! Мое счастливое число! - удовлетворенно произносит он. Его месть свершилась. Бабушка ошеломлена, подавлена, растеряна. - Вуаля. Если через сорок восемь часов ваш муж не объявится, дом станет моим, - подводит итог своей прищепочной деятельности Давидо. - У вас нет сердца, господин Давидо, - возмущенно произносит бабушка. - Вы не правы! Я никогда не отличался жестокостью и именно поэтому предлагал вам за вашу развалюху кругленькую сумму! Но вы даже слушать меня не захотели! - Дом этот никогда не продавался, господин Давидо! - напоминает бабушка. - Вот видите! Надо же когда-то начать! - цинично замечает он. заполнена менее чем наполовину, и теннисный мячик мирно покачивается на воде почти в самом низу. Артуру не остается ничего другого, как переквалифицироваться в каскадера. Умостившись на краю резервуара, он свешивает вниз ноги, потом медленно разводит их и подошвами упирается в стенки гигантского сосуда. Затем он осторожно наклоняется и изо всех сил тянет руку, чтобы достать мячик. Альфред тревожно повизгивает. Интересно, откуда собаки знают, что у хозяев сейчас начнутся неприятности? Раздается шумный всплеск - Артур свалился в воду. Поджав хвост, Альфред рысью удаляется, делая вид, что у него масса дел. - Зачем вам этот клочок земли и старый дом? - спрашивает бабушка Давидо. - Я сентиментален. Когда-то эта усадьба принадлежала моим родителям, - холодно отвечает деловой человек. - Я знаю. Ведь именно ваши родители передали ее моему мужу в благодарность за услуги, которые он оказал местным жителям. И вы хотите пойти против воли ваших погибших родителей? - спрашивает бабушка. - Погибших? Скорее, пропавших! Они пропали, как и ваш муж, бросили меня одного! - возмущенно восклицает Давидо. - Ваши родители не бросали вас, дорогой мальчик, - уточняет бабулечка, - они погибли на войне. - Результат тот же самый! - раздраженно парирует делец. - Оставили меня одного, и я сам должен со всем возиться! Так что если послезавтра в полдень |
|
|