"Лавиния Бертрам. Лакомый кусочек " - читать интересную книгу автора

беседе с Раймондом.
Она смотрела как раз в сторону замка, когда из-за угла появилась
знакомая мужская фигура.
- Дядя Раймонд! - ликующе выкрикнул Эндрю, бросаясь ему навстречу.
Патриция с удивлением проследила за тем, как тот подхватил мальчика на
руки и принялся кружить его в воздухе. Как ее маленькая стеснительная Сью
тоже рванула с места, даже не взглянув на нее, как Раймонд, опустив на землю
Эндрю, поднял девочку и усадил ее на плечи.
Глаза детей горели, когда все трое приблизились к Патриции.
Лицо Раймонда выглядело несколько грустным, хотя общение с детьми явно
доставляло ему радость.
Светило оранжевое вечернее солнце, и сад, залитый его светом, казался
сказочным.
Раймонд со Сью на плечах медленно зашагал по длинной аллее, уходившей
вглубь сада. Эндрю шел с ним рядом, то и дело взволнованно подпрыгивая,
размахивая руками и задавая массу вопросов. Робби бежал за ними.
О существовании Патриции, казалось, забыли абсолютно все. Чувствуя себя
покинутой и несчастной, она побрела вслед за оживленно болтающей троицей.
- А это правда, дядя Раймонд, что рисунок тартана каждого отдельного
шотландского клана отличается от других? - спросил Эндрю, повернувшись к
Раймонду и задрав голову.
- Правда, мой мальчик, - ответил тот довольно. - Орнаменты тартанов
разрабатывались предками представителей каждого из родов по специальным
правилам. Во всех первоначальных тартанах присутствовали несколько основных
цветов, причем, в древние времена краски добывали из растений.
- Из каких растений? - живо спросил Эндрю.
- Зеленый получали из василька, красный - из скального лишая, желтый -
из папоротника и костенца, синий - из брусники и мха, черный - из коры
ольхи, а коричневый - из морских водорослей, - ответил Раймонд.
- А я знаю, что такое васильки! - радостно сообщила Сью. - Это такие
цветочки, они нарисованы в моей книжке.
- Какая ты у нас умница! - похвалил ее Раймонд. - Васильки - это
действительно цветочки. Обещаю, что очень скоро я подарю тебе букет из
настоящих васильков.
- А у вас есть кильт и скин-ду, дядя Раймонд? - продолжал свои
расспросы Эндрю.
- Конечно, - ответил Раймонд. - Я надеваю кильт по праздникам или когда
еду смотреть спортивные соревнования. У тебя тоже должно быть все, что
полагается.
- Вы имеете в виду настоящий кильт? - задыхаясь от радости и
нетерпения, спросил Эндрю.
- Не только кильт, а целый шотландский костюм!
- Вот было бы здорово! - подпрыгивая в очередной раз, воскликнул
Эндрю. - Я об этом давно мечтаю. А еще хочу попробовать настоящий хаггис,
только вряд ли мама разрешит мне не ложиться спать в ночь Бернса.
Раймонд оглянулся и окинул Патрицию удивленным взглядом. Потом опять
повернул голову к мальчику.
- А откуда тебе известны все эти вещи, Эндрю?
Тот пожал плечами с таким видом, будто его спросили, откуда он знает,
что такое стол или стул.