"Инга Берристер. Разгадка завещания " - читать интересную книгу автора После столь саркастического замечания настроение Карлы, и так не
слишком хорошее, ухудшилось еще больше. - Мой багаж все еще в самолете, - напомнила она. - Я позабочусь о нем. Присоединяйтесь к девочкам. Микроавтобус поразил Карлу внушительными размерами. А когда Энни распахнула перед ней дверцу, оказалось, что салон оборудован удобными мягкими креслами и какой-то хитрой техникой. - Ничего себе грузовичок! - восторженно пробормотала Карла, чем вызвала дружное хихиканье близнецов. - Дядя Билл разъезжает в нем по, всему ранчо, - пояснила Энни. Отсюда можно связаться по радио с любым местом и проверить, как там идут дела. А из кресел можно соорудить кровать. Это когда дяде Биллу вдруг приходится ночевать не дома, а где-нибудь еще... Тут очень уютно, не правда ли? Карла вынуждена была согласиться с девочкой, хотя, будучи по натуре бережливой, предпочла бы менее роскошный автомобильный интерьер. Ее отец объезжал ферму на стареньком "лендровере", наверное, с самыми жесткими сиденьями в мире и самой допотопной системой обогрева, которая постоянно изрыгала какую-то вонючую смесь, отравлявшую воздух. Фермеры в ее родном Норфолке были страшно экономны и не закупали новую технику до тех пор, пока еще можно было эксплуатировать старую... К счастью, кресла в заднем ряду оказались достаточно просторными, и Карла без труда поместилась между сестрами, Ее совсем не прельщала возможность сидеть рядом с Биллом и выслушивать его очередные колкости. Им понадобилось всего двадцать минут, чтобы добраться до дома. Дорога была прямой как линейка, и микроавтобус несся по ней с такой скоростью, что ее ужас. - Не волнуйтесь, мисс Шерилл, мы все останемся целы и невредимы, - мягким голосом успокаивала ее Энни. И вдруг громко добавила: - Дядя Билл, пожалуйста, сбавьте скорость: Карла боится... - Не переживайте, вот вам моя рука, держитесь - и вам станет лучше. - Мэри накрыла ее ладонь своей маленькой ручкой. - Дядя Билл всегда разрешает мне держаться за его руку, когда мне страшно... Значит, ему тоже не чуждо доброе начало. Это открытие почему-то смутило Карлу, ее чувства снова пришли в смятение, а сердце как-то странно заныло. Подобно человеку, с беспокойством трогающему больной зуб, пыталась она разобраться в своих переживаниях, проследить, откуда в душу закралось это смятение. Что произошло с ее неизменной холодностью, которая так разочаровывала знакомых мужчин? Куда девалась надменная неприступность - эта маска, под которой Карла привыкла скрывать истинные чувства? - Мы уже подъезжаем! - Возбужденный голосок Мэри отвлек девушку от беспокойных размышлений, и она посмотрела в ту сторону, куда показывала пальчиком девочка. - Вон смотрите - это хлев для телят, а это крытый скотный двор, - важно перечисляла она. - Дядя Билл хочет вывести новую породу коров, у которых будет... - Мэри, я уверен, что мисс Шерилл неинтересно все это! Резкий голос Билла подобно острому ледяному клинку прервал восторженный лепет девочки. Карла мгновенно вспыхнула от возмущения, которое стало быстро перерастать в негодование. Пусть она ему безразлична. Но разве можно так не считаться с чувствами племянницы? Или и для Билла Даррелла так же, как и для |
|
|