"Инга Берристер. Разгадка завещания " - читать интересную книгу автора

могло быть.
- Карла, вам не о чем волноваться. Вы вели себя на том ужине просто
великолепно, - попыталась утешить ее Энни. - Но эта Арабелла...
- Я бы хотела, чтобы дядя Билл на самом деле влюбился в вас и сделал
вам предложение, - прервала сестру Мэри. - В таком случае вы бы остались
жить здесь навсегда.
- Я, и не вступая в брак с вашим дядей, могу жить на ранчо по шесть
месяцев в году, - сказала Карла.
- Но это не одно и то же, - возразила девочка. - Вот если бы вы
поженились и у вас появились бы дети, тогда мы все стали бы одной настоящей
семьей.
Карла даже не знала, что ответить.
- Смотрите, кто-то к нам едет! - воскликнула вдруг Энни, и все
взглянули туда, куда она указала рукой.
По дороге, ведущей к дому, ехала машина, за которой стлалось
продолговатое облако пыли. Карла с девочками поспешила на встречу незваному
гостю. Когда они подошли ко входу в дом, то увидели "Мерседес", из которого
выходила Арабелла.

***

Женщина приехала одна и, на зависть Карле, блистала очередным шикарным
туалетом. Девушка, облаченная в джинсы и обыкновенную хлопчатобумажную
блузку, тут же показалась себе замухрышкой в сравнении с этой роскошной
женщиной.
- Мне надо посекретничать с Карлой, - объявила Арабелла и, повелительно
взмахнув рукой, приказала девочкам удалиться. - Давайте уединимся
где-нибудь, чтобы нас никто не мог подслушать, - затем предложила она.
Единственным местом, где можно было побеседовать с глазу на глаз, Карла
считала сад. Но она повела туда гостью без всякого энтузиазма, догадываясь о
том, что ей предстоит услышать. Билл, должно быть, рассказал всю правду, и
Арабелла решила окончательно расставить все точки над "i".
Карла уселась на скамейку в тени деревьев, приготовившись к вражеской
атаке. И ей не пришлось долго ждать.
- Послушайте, мне хорошо известно, зачем вы приехали сюда, - с
язвительной усмешкой начала Арабелла. - Но вы просто теряете здесь время.
Старина Том, может, и хотел, чтобы вы стали женой его внука, но Билл не
женится на вас. - Ярко накрашенный рот перекосила презрительная гримаса. -
Ах да, вы, возможно, полагаете, что вам удалось одурачить меня той идиотской
комедией, которую вы ломали во время ужина. Но я-то знаю Билла. Это мужчина
страстей... очень сильных страстей, которых вы с ним никогда не разделяли.
Подобные вещи видны невооруженным глазом. Мне сдается, именно поэтому Том
выбрал вас. Все, как на блюдечке с голубой каемочкой: добродетельная
английская девственница для единственного внука! - Она вновь ехидно
улыбнулась. - Это очень похоже на Тома, всю жизнь носившегося с идеей
продолжения династии Дарреллов... Но, повторяю, Билл все равно не женится на
вас, какими бы кругами вы ни ходили вокруг него! Арабелла замолчала, чтобы
перевести дыхание, и Карла, воспользовавшись паузой, нанесла ответный удар:
- Сдается мне, вы сделали вывод насчет кругов, исходя из собственного
опыта. Или я не права?