"Инга Берристер. Разгадка завещания " - читать интересную книгу автора

Стрела попала в цель: даже искусный грим не скрыл румянца негодования,
которым вспыхнули щеки Арабеллы.
- Ну хорошо, - сказала она. - Предположим, старику удалось разлучить
нас с Биллом. Но, клянусь, он не добился бы этого, если бы не стерва Рейчел,
жена Дэйва! И не думайте, что, раз Билл не женился на мне, вам удастся
заполучить его. Видите ли, этот мужчина по натуре романтик: он влюбляется в
женщин, которых никогда не сможет иметь.
Арабелла торжествующе расхохоталась, увидев на лице Карлы потрясенное
выражение.
- Да-да, это сущая правда, - заговорила опять бесцеремонная красотка. -
Я просто удивляюсь, что вы ничего не слышали об этом. Два родных брата
любили одну женщину, причем один был на ней женат. Тогда все от этого были в
шоке. Рейчел принялась обхаживать Билла сразу, как только появилась на
ранчо... Знаете, Дэйв никогда не обладал качествами, которые есть у его
брата. Поэтому, когда встал вопрос о наследстве, эта сучка в момент
смекнула, что ранчо достанется Биллу, и придумала план, который едва не
осуществился. Мерзавка собиралась тайно покинуть ранчо, добраться до
Мексики, оформить там развод с Дэйвом и тут же расписаться с его братцем.
У них все было заранее продумано, подготовлено. Но в последнюю минуту
об их намерениях пронюхал Дэйв и бросился вслед за женой. Та еще не успела
добраться до Нуэво-Ларедо, когда нечастный муж нагнал ее и, видимо,
попытался вернуть обратно. Как развивались события далее, доподлинно не
знает никто. Известно лишь, что автомобиль, в котором они возвращались на
ранчо, потерял управление, врезался в дерево, и оба супруга погибли... Так
что, как видите, Биллу не до женитьбы, - философски заключила Арабелла. -
Его сердце похоронено вместе с Рейчел. Конечно, он по-прежнему остается
очень... сексуальным мужчиной. Ну, вы понимаете, что я имею в виду. Однако
не вам, такой бесстрастной, холодной женщине, удовлетворить его...
- Вам нечего опасаться меня, Арабелла, - спокойно прервала ее Карла. -
Я не унижусь до того, чтобы спать с мужчиной, стремящимся таким способом
забыть другую женщину.
Густой румянец вновь обезобразил лицо Арабеллы. При других
обстоятельствах Карла, возможно, и пожалела бы женщину. Однако сейчас она
сама испытывала слишком сильную обиду и была слишком уязвима для
оскорблений, чтобы проявить снисхождение к циничной блондинке.
Теперь многое из того, что было для Карлы загадкой, нашло свое
объяснение. Отныне она точно знала, почему Том составил столь странное
завещание. Потому что был убежден: Билл никогда не женится по собственному
желанию, ибо женщина, которую любил внук, умерла. Вот старику и пришлось
заманить на ранчо другую женщину...
Мысли в голове Карлы кружились как снежинки в буран, обгоняя одна
другую. Том хитростью вынудил ее приехать в Штаты и завещал ей половину
всего, чем владел сам. А для того чтобы эту половину вернуть, Билл должен...
Что? Жениться на ней?
На девушку напал истерический смех. В своих расчетах Том допустил одну
жизненно важную оплошность: не учел, как она отнесется к самовосхвалению его
мужских достоинств и циничному приукрашиванию их невинных отношений.
Прозорливый старик подобно Арабелле сразу обнаружил, что она не имеет
сексуального опыта, и решил, что такое же открытие сделает и Билл. Однако
внук оказался слеп. Более того, причислил ее к продажным женщинам,