"Инга Берристер. Все изменить " - читать интересную книгу автораславного дядюшку.
- Ты расцвела на диво: превзошла самые смелые мои ожидания! - сообщила Миранда. - Знаешь, в честь твоего "волшебного превращения" и дня рождения Нико мы устроим настоящий бал! Прежде званые вечера и приемы внушали Кэсси безотчетный ужас, но теперь девушка с энтузиазмом занялась приготовлениями и охотно взяла на себя роль неофициальной секретарши Миранды. Она все больше восхищалась предусмотрительностью свекрови. - Нам обеим понадобятся новые вечерние туалеты, - объявила Миранда, в последний раз проглядев список гостей. - Сад будет иллюминирован; так что и нам ради такого случая позволено превратиться в светлячков. Бернардо тоже приедет. Он звонил вчера из Брюсселя и клятвенно обещал не опаздывать. - Вы хорошо ладите с пасынком? - осторожно осведомилась Кэсси, гадая про себя: что, если сын Нико воспринял новый брак в штыки точно так же, как и Джоэл? - Замечательно ладим! - Глаза Миранды лукаво заискрились. - Должна предупредить тебя, Кэсси: Бернардо - очаровательный юноша, и притом ужасно влюбчивый... - Но всерьез его воспринимать не стоит? - со смехом докончила фразу Кэсси. - Бернардо тебе понравится, - заверила Миранда. - Если захочешь поупражняться в искусстве флирта, так лучшей мишени и желать нечего! - Видя смущение гостьи, мадам Фонтини весело рассмеялась. - Дорогая моя, каждая женщина обязана уметь флиртовать, ведь флирт - непременная часть женского обаяния, а Бернардо это ничуть не повредит. Собственно говоря, мальчишка Весь день дамы бегали по магазинам в поисках достойных нарядов, и под конец заглянули в любимый салон Миранды. Итальянские шелка изумительно шли к сапфирово-синим глазам и темным волосам Миранды, и Кэсси ничуть не удивилась, когда та остановила взгляд на переливчатом платье, словно вобравшем в себя все оттенки любимых лазурно-голубых тонов. Кэсси тут же зааплодировала удачному выбору. - А теперь подыщем что-нибудь и для тебя, - заявила Миранда, выходя из примерочной. - Что-нибудь совсем особенное, единственное и неповторимое... - Но ведь герой дня - Нико, а вовсе не я, - запротестовала было девушка, но погруженная в мысли Миранда даже не расслышала возражений. - Я знаю подходящее местечко, - объявила она наконец. - Пойдем-ка! Свекровь отвела Кэсси не в магазин, но в небольшое ателье в старой части города. Дамы поднялись по крутой винтовой лесенке. Дверь открыла миниатюрная брюнетка, и возбужденно затараторила что-то по-итальянски - так быстро, что Кэсси не разобрала ни слова. - Синьора Тонли шьет платья всем нашим красавицам-новобрачным, милая Кэсси, - объяснила Миранда. - Заходи и дай на себя полюбоваться. - Но я уже далеко не новобрачная, - запротестовала Кэсси, чувствуя себя слегка неуютно под испытывающим взглядом модистки. - В Италии молодая женщина считается новобрачной в течение всего первого года замужества, cara. Джоэл бессовестно лишил меня возможности полюбоваться на невесту в день свадьбы, но... - Мне бы не хотелось рядиться в белое, - пролепетала Кэсси. Ей очень не хотелось обижать Миранду, но кто знает, что у свекрови на уме... |
|
|