"Инга Берристер. Зачем ты так? " - читать интересную книгу автора

несколько минут появилась Фатима.
- Надеюсь, тебе уже лучше? - произнесла пожилая женщина, одарив гостью
лучезарной улыбкой. - Зара уже ушла в университет. Она просила передать, что
будет ждать тебя в городе после полудня. Наш "мерседес" с шофером будут в
твоем распоряжений.
Фелиция взглянула на часы. Неужели уже одиннадцать? Она стала
извиняться за то, что так долго спала, но Фатима рассмеялась.
- Не переживай, это просто снотворное подействовало, - проговорила
она. - Зато теперь, выспавшись, ты наверняка почувствуешь себя лучше. Брат
уехал в банк, и мы с тобой остались одни. Сейчас Селина принесет тебе
булочки, мед и свежие фрукты, а потом ты расскажешь мне о Фейселе. Зара
смеется надо мной, но я ведь мать и переживаю за сына, тем более что он
живет в незнакомой стране среди чужих людей.
Фелиция прекрасно понимала эту женщину. Она тоже скучала по Фейселу и
мечтала о его приезде. Только он мог бы стать буфером между ней и Рашидом.
- Конечно, жаль, что Фейсел отправился в Нью-Йорк как раз в то время,
когда ты прилетела к нам, - сказала Фатима, - но брат считает, что так было
необходимо.
Видимо, решения Рашида здесь не принято обсуждать, возмущенно подумала
Фелиция.
Свежие булочки и фрукты, принесенные Селиной, пришлись как нельзя
кстати, потому что она уже чувствовала голод. Приняв душ, Фелиция надела
голубую полотняную юбку и полосатую блузку. Этот ансамбль придавал ей
строгий деловой вид. У нее был еще жакет к этой юбке, но стояла такая жара,
что она решила оставить его в шкафу. Наложив бледно-голубые тени и тронув
губы розовой помадой, девушка наконец вернула себе уверенность, которая
сильно пошатнулась за вчерашний день.
Селина провела ее в гостиную Фатимы на нижнем этаже. Скрестив ноги,
пожилая женщина сидела на ковре. Она грациозно поднялась при виде гостьи. В
комнате было прохладно. Под окном стояла длинная тахта с множеством ярких
шелковых подушек, а на полу лежал роскошный персидский ковер. На маленьком
низком столике, тихо булькая, кипел медный чайник. Фелиция почувствовала
запах мяты. Тихо жужжал кондиционер, не заглушая пения птиц.
- Рашид построил для них специальный вольер, - улыбнулась Фатима. -
Приятно вечером гулять по саду и слушать птичий щебет.
- Мне кажется, вечером я видела фонтаны, - припомнила Фелиция.
- О да. Для уха араба нет более приятного звука, чем шум льющейся
воды. - Она рассмеялась. - Мне трудно избавиться от старых привычек, и Рашид
постоянно смеется надо мной. Он купил этот дом для нас, когда умер мой муж.
Сам он предпочел бы жить в пустыне, но я сочла, что нельзя уезжать так
далеко, потому что детям в любой момент может понадобиться медицинская
помощь. Рашиду пришлось многим ради нас пожертвовать. Но, наверное, мой сын
рассказывал тебе об этом.
Фелиция вспомнила, как Фейсел жаловался на своего дядю.
- Должно быть, ваш брат был тогда еще очень молод, - пробормотала она.
Фатима улыбнулась.
- Ему едва исполнилось девятнадцать. Он сын второй жены отца. Моя мать
рожала ему только дочерей, поэтому он взял вторую жену, но Ясмин так никогда
и не привыкла к нему. Она была единственным ребенком в семье и получила
европейское образование. Но когда ей пришло время выходить замуж, ее отец