"Инга Берристер. Зачем ты так? " - читать интересную книгу авторанесколько минут появилась Фатима.
- Надеюсь, тебе уже лучше? - произнесла пожилая женщина, одарив гостью лучезарной улыбкой. - Зара уже ушла в университет. Она просила передать, что будет ждать тебя в городе после полудня. Наш "мерседес" с шофером будут в твоем распоряжений. Фелиция взглянула на часы. Неужели уже одиннадцать? Она стала извиняться за то, что так долго спала, но Фатима рассмеялась. - Не переживай, это просто снотворное подействовало, - проговорила она. - Зато теперь, выспавшись, ты наверняка почувствуешь себя лучше. Брат уехал в банк, и мы с тобой остались одни. Сейчас Селина принесет тебе булочки, мед и свежие фрукты, а потом ты расскажешь мне о Фейселе. Зара смеется надо мной, но я ведь мать и переживаю за сына, тем более что он живет в незнакомой стране среди чужих людей. Фелиция прекрасно понимала эту женщину. Она тоже скучала по Фейселу и мечтала о его приезде. Только он мог бы стать буфером между ней и Рашидом. - Конечно, жаль, что Фейсел отправился в Нью-Йорк как раз в то время, когда ты прилетела к нам, - сказала Фатима, - но брат считает, что так было необходимо. Видимо, решения Рашида здесь не принято обсуждать, возмущенно подумала Фелиция. Свежие булочки и фрукты, принесенные Селиной, пришлись как нельзя кстати, потому что она уже чувствовала голод. Приняв душ, Фелиция надела голубую полотняную юбку и полосатую блузку. Этот ансамбль придавал ей строгий деловой вид. У нее был еще жакет к этой юбке, но стояла такая жара, что она решила оставить его в шкафу. Наложив бледно-голубые тени и тронув сильно пошатнулась за вчерашний день. Селина провела ее в гостиную Фатимы на нижнем этаже. Скрестив ноги, пожилая женщина сидела на ковре. Она грациозно поднялась при виде гостьи. В комнате было прохладно. Под окном стояла длинная тахта с множеством ярких шелковых подушек, а на полу лежал роскошный персидский ковер. На маленьком низком столике, тихо булькая, кипел медный чайник. Фелиция почувствовала запах мяты. Тихо жужжал кондиционер, не заглушая пения птиц. - Рашид построил для них специальный вольер, - улыбнулась Фатима. - Приятно вечером гулять по саду и слушать птичий щебет. - Мне кажется, вечером я видела фонтаны, - припомнила Фелиция. - О да. Для уха араба нет более приятного звука, чем шум льющейся воды. - Она рассмеялась. - Мне трудно избавиться от старых привычек, и Рашид постоянно смеется надо мной. Он купил этот дом для нас, когда умер мой муж. Сам он предпочел бы жить в пустыне, но я сочла, что нельзя уезжать так далеко, потому что детям в любой момент может понадобиться медицинская помощь. Рашиду пришлось многим ради нас пожертвовать. Но, наверное, мой сын рассказывал тебе об этом. Фелиция вспомнила, как Фейсел жаловался на своего дядю. - Должно быть, ваш брат был тогда еще очень молод, - пробормотала она. Фатима улыбнулась. - Ему едва исполнилось девятнадцать. Он сын второй жены отца. Моя мать рожала ему только дочерей, поэтому он взял вторую жену, но Ясмин так никогда и не привыкла к нему. Она была единственным ребенком в семье и получила европейское образование. Но когда ей пришло время выходить замуж, ее отец |
|
|