"Инга Берристер. Зачем ты так? " - читать интересную книгу авторабизнесмен, но она уже знала, что за этим парадным фасадом скрывается
человек, такой же прямой и жестокий, как пустыня, которая была его настоящим домом. Фатима и Зара весело болтали, а взгляд Фелиции снова и снова обращался к непроницаемому лицу мужчины, сидевшего напротив. Она с трудом отвела глаза от его красивого рта и невольно вздрогнула, представив себе, какое ощущение может вызвать поцелуй этих жестоких и чувственных губ. Фелиция тряхнула головой. Что за чушь лезет ей в голову! Она тщетно попыталась восстановить в памяти черты жениха и внезапно поняла, что властное лицо Рашида вытеснило из ее воображения образ Фейсела. Девушке никак не удавалось вспомнить его теплую улыбку и нежный взгляд. Что с ней происходит? Фелиция, не поднимая глаз, из последних сил пыталась избавиться от этого наваждения. Поспешно нагнувшись и покраснев, она вытащила из-под стула приготовленные подарки. - Я привезла вам кое-какие безделушки из Англии - в знак благодарности за ваше гостеприимство. Фатима только вежливо склонила голову, но Зара была менее сдержанна в своих чувствах. - Подарки? - воскликнула она, и ее глаза радостно засверкали. - О, Фелиция, как это мило с твоей стороны! - Тут нет ничего особенного, - сказала Фелиция, вспомнив, что Фейсел всегда произносил эту фразу, преподнося ей очередную дорогую безделушку. Приуменьшать свои заслуги было истинно арабской чертой, которая уходила корнями в те времена, когда считалось, что, хвастаясь достижениями, можно Фелиция с тревогой смотрела, как Зара открывает свой сверток, но возглас удовольствия, сорвавшийся с губ девушки, развеял ее страхи. Даже Рашид, правда с типично мужской снисходительностью к женским слабостям, выразил одобрение по поводу подарков. Восторг Фатимы был более сдержанным, но явно искренним, и Фелиция похвалила себя за то, что догадалась спросить у Фейсела, какие духи любит его мать. - Чудо! - воскликнула Зара, отложив свою косметику и нюхая крышечку флакона, подаренного матери. - Это напоминает мне запах благовоний, которые мы купили, когда были в Джеддахе, помнишь, мама? - Я помню, - сухо прервал ее Рашид. - Они были очень дорогими. Фелиция поймала удивленный взгляд Зары, - А где подарок для Рашида, Фелиция? Или ты не отдашь его, пока не услышишь извинений? - спросила она с шаловливой улыбкой. Фелиция почувствовала, как краска бросилась ей в лицо. Не могла же она сказать, что не привезла никакого подарка для Рашида. Но тут девушка вспомнила о пресс-папье, которое купила для Надии, старшей сестры Фейсела. - Он наверху, - поспешно проговорила она, - я не была уверена, что Рашид будет обедать с нами. - Значит, ты простила его! Я знала, что так и будет! - радостно воскликнула Зара и повернулась к матери. - Дядя Рашид сегодня обидел Фелицию, мама. Ей ведь просто не пришло в голову, что нужно спрашивать у него разрешения для того, чтобы поменять свои деньги! Заметив растерянное выражение, появившееся на лице Фатимы, Фелиция |
|
|